Sei que ouvirem-se uns aos outros não resolverá magicamente todos os problemas. | TED | وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل. |
Acho que isto é, de todos os problemas que vão ser mencionados na conferência, provavelmente o mais fácil de solucionar. | TED | أعتقد بالفعل, من كل المشاكل التي ستسمعون عنها في المؤتمر هذه على الأرجح واحدة من أسهل المشاكل إصلاحًا. |
Parece-me que a resposta é sim, isto porque os problemas que afetam as gerações futuras são muitas vezes negligenciados. | TED | وأعتقد أن الإجابة هي نعم، وذلك لأن المشاكل التي تؤثر على الأجيال المقبلة تكون عادةً مهملة للغاية. |
os problemas do mundo real são por vezes ambíguos e mal definidos e o seu contexto muda constantemente. | TED | وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها. |
Mas ficares com os problemas delas, carregares esse fardo... | Open Subtitles | لكنك تجعلين مشاكلهم مشاكلك أنتِ تحملين ذلك الثقل |
Não sou uma daquelas pessoas que acredita que todos os problemas do mundo são causados pelo ocidente. | TED | لست واحداً من أولئك الناس الذين يؤمنون أن كل المشاكل في العالم هي بسبب الغرب. |
Devemos voltar as nossas energias para os problemas nacionais prementes. | Open Subtitles | يجب أن نوجه طاقاتنا الى التركيز على المشاكل الداخليه |
os problemas complexos têm, por vezes, as soluções mais simples. | Open Subtitles | المشاكل المعقدة أحياناً تكون لها أبسط الحلول بالله عليكِ |
Ainda não sabemos o que causa os problemas neurológicos. | Open Subtitles | أننا لازلنا غير متأكدين ماذا يسبب المشاكل العصبية |
A paz pode chegar, mas os problemas não desaparecem. | Open Subtitles | حتّى لو حلّ السلام، فلن تختفي المشاكل ببساطة |
A obtenção da licença não resolve todos os problemas. | Open Subtitles | . الحصول علي الترخيص لا يحلّ جميع المشاكل |
Não é ficando preocupada com os problemas que os resolves. | Open Subtitles | لا يمكنك ان تحلي المشاكل عن طريق القلق فقط |
Quero dizer, veja quantas pessoas morreram. Veja os problemas que causou. | Open Subtitles | انظر لكل الناس الذين ماتوا انظر لكل المشاكل التي يسببها |
Mas não é preciso muito para ver que os problemas de 3 meras pessoas pouco contam neste mundo louco. | Open Subtitles | لكن لا تحتاج كثيرا من الوقت لملاحظة أن مشاكل ثلاثة أشخاص ليست شيئاً في هذا العالم المجنون. |
Não temos tempo para os problemas das outras pessoas agora. | Open Subtitles | ليس لدينا وقت لل مشاكل الآخرين في الوقت الحالي. |
Um disparate simbólico para os problemas que tinha com todos. | Open Subtitles | بعض الإشارات السخيفة عن كل مشاكلك مع الناس |
Perguntei ao USDA sobre os problemas dele no trabalho. | Open Subtitles | استعلمت من وزارة الزراعة عن مشاكله في العمل |
É um tipo de estrutura pré-concebida com a qual abordamos os problemas. | TED | صحيح؟ هذا النوع من التأطير المسبق الذي نقترب به من المشكلات. |
E creio que trabalhando com vocês, todos investidores, podemos mesmo resolver os problemas mais urgentes de África. | TED | وأعتقد أن العمل معكم، جميع أصحاب المصلحة، يمكننا حقًا حل أكثر التحديات إلحاحاً في أفريقيا. |
Pensa em todos os problemas em que podemos meter-nos... | Open Subtitles | فَكر فحسب بكل المتاعب التي سنضع أنفسنا فيها. |
Por isso, tive de resolver todos os problemas e confusões, mas resolvemos tudo e, por fim, deixaram-me ir. | TED | لذلك كان علينا حل كل هذه القضايا والإشكاليات، لكننا حللنا المشكلة، وسمحوا لي بالذهاب في النهاية. |
Quaisquer que sejam os problemas da Erin... é assunto de família. | Open Subtitles | أي قضايا ان ايرين يتم التعامل معها، انها مسألة عائلية. |
Infelizmente, quase todos os problemas que podemos imaginar envolvendo o comportamento humano jazem nessa região do meio. | TED | وللأسف، تقريباً تقع كل المسائل التي يمكنك التفكير فيها والمتعلقة بالسلوك البشري في تلك المنطقة الوسطى. |
Porque não posso ficar à espera que a magia me resolva os problemas. | Open Subtitles | لأنّي لا أستطيع التخيّل بأنَّ السحر يحلّ مشاكلي الخاصة |
Dá-te energias para que possas voltar a entrar no celeiro e acabar com os problemas outra vez. | Open Subtitles | . انه ما ينشطك حتي تتمكني من العودة الي الحضيرة . و توقفين الإضطرابات مجدداً |
Para mim, é bastante incompreensível os problemas do Afeganistão serem nossos. | Open Subtitles | بالنسبة لي، الأمر مبهم تمامًا عندما تصبح أفغانستان هي مشاكلنا |
Neste paradigma, os fatores psicossociais ocuparão uma posição de destaque na forma como abordamos os problemas cardíacos. | TED | وسيتوجب في هذا النموذج تقديم العوامل النفسية والاجتماعية والتركيز عليها بالنسبة لكيفية التفكير بمشاكل العقل. |