"ou seja lá o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أو أياً
        
    • أو أيًا
        
    • أو مهما
        
    • او مهما
        
    • او ايا
        
    • أو أيا كانت
        
    Não te quero como técnico supervisor ou como supervisor técnico... ou seja lá o que tu fazias. Open Subtitles لا أريد أن تعود كتقني إشراف أو مشرف تقني، أو أياً ما كانت وظيفتك
    Os terroristas, ou seja lá o que for, podem estar a vigiá-las. Open Subtitles الإرهابيّيون، أو أياً ما كانوا قد يكونون مراقبين للطرق
    Agora vem a parte em que digo que te amo e te deixo a contar estrelas ou seja lá o que for que os homens fazem nos telhados. Open Subtitles الآن هذا هو الجزء حيث أخبرك أنّي أحبك وأتركك تحسب النجوم أو أيًا كان يفعله الرجال على أسطح منازلهم.
    Pensava que querias distância, ou seja lá o que for. Open Subtitles ظننتك ترغبين في قطع علاقتنا أو أيًا كان
    Digo, como é que sais nessa suposta reunião... ou seja lá o que for, e como vai isso ajudar-nos agora? Open Subtitles أعني كيف لنا أن نمضي في هذا الإجتماع أو مهما كان .. وكيف سيفيدنا في هذا الوقت ؟
    Vamos deixá-los retirarem a lama, ou seja lá o que for. Open Subtitles سندع الصيانة ينظفون برك الطين أو مهما كان ما يفعلونه
    Sim, é claro que pensei sobre isso, mesmo antes de nós reatar, ou seja lá o que é isso. Open Subtitles نعم , بالطبع فكرت بذلك حتى قبل ان ان نعود لبعضنا , او مهما كان ما نفعله الآن
    Não quero saber como as mulheres são faladas ou retratadas pelas letras de música rap ou seja lá o que for. Open Subtitles أنا لا اهتم بالطريقة التي يتم التحدث إلى النساء بها او الطريقة التي تهاجم بها موسيقى الراب النساء او مهما يكن
    ou seja lá o que for que os pobres usam para cozinhar. Open Subtitles او ايا كان الشيء الذي تطبخون به طعامكم انتم الفقراء؟
    Liguei só para saber o que estavas a fazer e como foi o encontro de ontem, ou seja lá o que queres que chame a isso. Open Subtitles حسنا، مجرد التفكير كنت اذهب لرؤية ما تريد القيام به وكما كان التزامه أمس. أو أيا كانت تريد مني أن أتصل.
    Podes dar a volta à cabeça da minha irmã e fazer as pessoas de idiotas com as tuas visões ou seja lá o que for, mas não és especial! Open Subtitles يمكنك أن تعبث بعقل أختي. يمكنك تخدع الناس برؤاكَ أو أياً كانوا بحق الجحيم،
    Acho que acredita... que o computador ou o Walkman ou seja lá o que for, deve ser uma extensão natural do indivíduo. Open Subtitles أعتقد بأنك تؤمن أن الكمبيوتر أو مُشغل الموسيقى أو أياً كان الجهاز، يجب أن يكون في متناول يد الفرد
    o que se passa... seja lá o que for, ou... o que ele tenha feito, ou seja lá o que for que se passa... Open Subtitles أيًا ما كان، أو أيًا ما فعل ...أو أيًا ما يحدث بينكم
    ou seja lá o que for. Open Subtitles أو أيًا كان ما تأكله
    Devíamos ter mais patrulhas no bloco mas os cortes de orçamento ou seja lá o que for. Open Subtitles كان علينا الحصول على دورية أكثر في شارعنا ولكن الميزانية لا تسمح أو مهما يكن
    Que dizes a comprar-lhe um osso, ou seja lá o que os cães comem? Open Subtitles ما رأيك لو نحضر له عظمه أو وجبة أو مهما كانت الكلاب تأكل ؟
    Vou desligar, para que possas contar carneirinhos... ou seja lá o que for que vocês, rapazes do Kansas, sonham. Open Subtitles سأدعك الأن لتعد الأغنام... ...او مهما تريد يا أبن كنساس أن تحلم به
    Não tentes ser educada ou seja lá o que for, diz-me só o que te fiz de mal? Open Subtitles الأمر فقط - , هلا توقفتِ عن التصرف بأدب - , او مهما كان ما تفعلينه , أخبريني فحسب ما الذي فعلته لكِ؟
    Tem ali uma entrada para iPod ou seja lá o que for. Open Subtitles هناك مكان للاي بود او ايا كان ماتستعمليه
    Veja o exemplo do Solyndra, ou seja lá o que foi aquilo. TED انظروا إلى سوليندرا، أو أيا كانت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more