"para a minha vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لحياتي
        
    • إلى حياتي
        
    • الى حياتي
        
    Ao longo dos últimos anos, arranjei algumas táticas para a minha vida para me ajudar a fomentar o apreço. TED وعلى مدار العامين الماضيين، استخلصت بعض التكتيكات لحياتي الخاصة حتى تساعدني حقًا على ترسيخ فكرة التقدير.
    Dê sentido para a minha vida... e eu serei uma escrava obediente. Open Subtitles أعطني معنى لحياتي وسوف أكون عبداً مطيعاً لك
    Partiu para Londres, casou com um aristocrata falido... e eu voltei para casa para a minha vida sufocante... e não me assumi durante outros 15 anos. Open Subtitles ارستقراطية ثرية وعدت أنا لحياتي البسيطة وبقيت منغلقة على نفسي 15 سنة
    Olha, eu tenho muitas razões para voltar para a minha vida. Open Subtitles أنظر , لديّ كل الأسباب كي أعود إلى حياتي السابقة
    Tenho morrido um pouco todos os dias desde que voltaste para a minha vida. Open Subtitles كنت أموت قليلاً كل يوم منذ عودتك إلى حياتي
    Portanto, quando olho para a minha vida, tenho de admitir que nunca me vi envolvido com armas ou violência. Open Subtitles لا يمكنك منع ذلك وعندما أنظر إلى حياتي الخاصة علي أن أعترف أنني لم أعش بين العصابات، لم أشاهد العنف بعيني ليس تماماً
    Se eu olhar para a minha vida — nasci em 1962, na Áustria. TED وان نظرت الى حياتي فانا ولدت في النمسا عام 1962
    Quero dizer, que diferença faz para a minha vida agora? Open Subtitles أعني، ما الإختلاف الذي سيحصل لحياتي هنا الآن.
    E por ser leal e fiel ao Charlie, atraio essas merdas para a minha vida. Open Subtitles وبكوني وفية و مخلصة لتشارلي , أجذب الهراء نفسه لحياتي
    Porque olho para a minha vida, e está rodeada de tanta beleza... e tu não vês peva. Open Subtitles ـ لأني أنظر لحياتي ، وهي محاطة بالكثير من الجمال ـ وأنت لا تستطيع مجرد النظر لأي شئ
    - Não sei. É tipo, quando olho para trás para a minha vida, parece que não é para a minha vida que estou a olhar. Open Subtitles لا أعلم ، إنه عندما أنظر لحياتي السابقة فكأنها لم تكن حياتي أنا
    Olhava para a minha vida como algo que sempre quis, mas nunca teve. Open Subtitles كانت تنظر لحياتي كشيءٍ كانت دائماً ترغب به لكنها لم تحصل عليه ابدأ
    Não, desde o momento que voltaste para a minha vida, tenho sentido isso. Open Subtitles لا ، منذ اللحظة اللتي عدت فيها لحياتي لقد شعرت بذلك
    Além disso, quando o programa acabar, apanho o primeiro avião e volto para a minha vida, em Paris. Open Subtitles بعد انتهاء البرنامج, سأرجع في أول طائرة لحياتي في باريس
    É suposto a Billie ser a minha recompensa. O karma trouxe-a para a minha vida para me mostrar que estava a fazer as coisas certas. Open Subtitles حملتها العاقبة الأخلاقيّة إلى حياتي لتريني أنني أحسن القيام بالأمور
    Então deixa-me culpar-te por teres trazido, este homem maravilhoso para a minha vida. Open Subtitles إذاً دعيني ألومك على إحضار هذا الرجل الرائع إلى حياتي
    Agora posso voltar para a minha vida, por favor? Open Subtitles الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟
    Mas o que quero mostrar é que eu estava a atrair para a minha vida todas aquelas coisas, incluindo aquela repórter. Open Subtitles لكن ما أريد تبـيـيـنه هو أنني كنت أجذب إلى حياتي جميع تلك الحوادث المختلفة، بما فيها ذلك الشخص
    Vou espalhar as cinzas do meu pai, voltar para a minha vida e parar de viver a dele. Open Subtitles . . لكي أفرق رفات أبي و أعود إلى حياتي الخاصة و أتوقف عن محاولة أن أعيش حياته
    O Karma trouxe-a para a minha vida para mostrar que eu estava a fazer as escolhas certas. Open Subtitles حملتها العاقبة الأخلاقيّة إلى حياتي لتريني أنني أحسن القيام بالأمور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more