"para lá que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المكان الذي
        
    • هناك حيث
        
    • المكان الذى
        
    • وهناك حيثما
        
    • هنالك حيث
        
    Então estou pronta a apostar Que é para lá que vocês vão. Open Subtitles لذا، فأنا أنوي أن أراهن بأنه المكان الذي أنت ذاهب إليه
    Tanto quanto sei, é para lá que enviam miúdos ricos e problemáticos. Open Subtitles ذلك هو المكان الذي يذهب له الأولاد الأغنياء المشاكسين حسب فهمي
    Não consigo explicar, mas é para lá que ela vai. Ela quer vingança. Open Subtitles لا يمكنني أن أشرح لكِ الآن لكن هذا هو المكان الذي تتجه إليه
    Não, envia-os para o hospital Cedars. É para lá que enviamos as urgências. É mais seguro. Open Subtitles لا، أرسلهم إلى "سيدارز"، هناك حيث نرسل المصابين، إنه المكان الأامن
    É um santuário. É para lá que vão levar-nos, Kee. Open Subtitles إنه حرم، هناك حيث سيأخذونا يا كي
    Eu disse que era para lá que o Charlie queria ir. Open Subtitles اخبرته أنها المكان الذى اراد شارلى الذهاب اليه
    É lá que ele vai estar, e é para lá que eu vou, e... Open Subtitles وهناك حيثما سيكون وهناكحيثماأناذاهب،و...
    É para lá que o meu irmão e eu vamos. Open Subtitles هنالك حيث سنتوجة انا واخى
    E sem dúvida, que foi para lá que levaram os teus amigos. Open Subtitles و.لا شك في ذلك.أنه هو المكان الذي أخذوا إليه أصدقاؤك
    Vejam nos esgotos. Foi para lá que ele foi, com a amiga dele a senhora pantera. Open Subtitles تحققي من الصرف الصحي ذاك هو المكان الذي ذهب إليه ، مع صديقته النمرة
    E é para lá que vais, sem dúvida, e isso é uma tragédia. Open Subtitles وهذا هو المكان الذي ستذهب اليه، دون سؤال وتلك مأساة
    É para lá que tenho de regressar. Queres que veja se encontro um autocarro? Open Subtitles .ذلك المكان الذي يجب ان أرجع الية هل نستطيع العثور على حافلة؟
    Não, espera. Momento de médium. É para lá que eu vou. Open Subtitles لا انتظري , هذه لحظة روحيه , انه المكان الذي سأقصده
    Pois é para lá que vos dirigis com esse tipo de perguntas. Open Subtitles لأنه المكان الذي ستتوجّه إليه بأساليبك التشككيّة تلك
    Sim, é para lá que vou agora, obrigada. Open Subtitles نعم، هذا هو المكان الذي سأذهب إليه الآن ، وشكرا لك
    Pois é para lá que vou. Vou cagar. Open Subtitles لأن هذا هو المكان الذي أتجه إليه لآخذ غائط
    É para lá que ela vai. Para o local do acidente. Open Subtitles إلى ذلك المكان الذي وضعته فيه , حطام السيارة
    Foi para lá que nós e os Centuriões fomos, depois da 1ª guerra. Open Subtitles هناك حيث ذهب القياد بعد الحرب الأولى
    É para lá que vou levar a Jessica e os seus pertences. Open Subtitles هناك حيث سآخذ جيسيكا وجميع أغراضها
    Sim, uma aranha grande. Era para lá que levava as minhas vítimas. Open Subtitles أجل، هناك حيث أحضرت ضحاياي
    - então, é para lá que irei a seguir. - Não. Open Subtitles و لذا هذا المكان الذى سأذهب اليه بعد ذلك
    Então, é para lá que vou levá-lo. Open Subtitles وهذا هو المكان الذى سأتوجه اليه
    Então é para lá que vai a Superusuária. Open Subtitles إذَن، هنالك حيث اتّجهت (رووت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more