| Eu luto por uma voz de liberdade e tu lutas para manter o controlo, mas podes ficar sossegado, estamos todos do mesmo lado. | Open Subtitles | ,الآن، أنا أكافح من أجل صوت الحريّة وأنتِ تكافحين لإبقاء السيطرة مُحكمة , ولكن كونوا مطمئنين أننا جميعاً على نفس الجانب |
| Era gelo para manter o peixe frio. O meu congelador avariou. | Open Subtitles | كان ثلجًا لإبقاء السمك الذي أصطاده باردًا، فلقد تعطّلت مبرّدتي |
| São usados para manter o jogador sempre em missão. | Open Subtitles | انهم يستخدمون لإبقاء لاعبك من الشرود خلال مهمته |
| Dividi-los em grupos, achas que é para manter o controlo? | Open Subtitles | تقسيمهم الى مجموعات أتظنون ان ذلك للحفاظ على السيطرة؟ |
| Lutar no campo de batalha é muito mais fácil do que lutar para manter o nosso relacionamento intacto. | Open Subtitles | القتال في ساحة المعركة هي م ق و ل ل عبادة للقتال للحفاظ على علاقات سليمة. |
| Um pai a sério não deixa a filha morrer só para manter o poder! | Open Subtitles | ما كان ليسمح أبّ حقّ بموت ابنته ليحتفظ بالسلطة. |
| E para tal, precisamos de organizar toda gente para manter o sinal a arder enquanto outros procuram a ilha por mantimentos. | Open Subtitles | و من أجل ذلك، يجب أن ننظم بيننا لنبقي هذه الإشارة النارية مشتعلة بينما يستكشف الآخرون الجزيرة للبحث عن معدات |
| não acabei de dizer que precisávamos dessa aspereza para manter o dispositivo unido? | TED | ألم أقل منذ قليل بأننا نحتاج الصلابة لإبقاء الجهاز متماسكًا؟ |
| Precisamos de $650 milhões... para manter o projecto. | Open Subtitles | أرى أننا بحاجة إلى 650 مليون دولار لإبقاء المشروع |
| Em relação à minha relação, Estava a fazer tudo o que podia para manter o drama. | Open Subtitles | بالنسبة إلى علاقتي فقد كنت أبذل جهدي لإبقاء روح الإثارة |
| Um pouco desse dinheiro daria para manter o projeto vivo. | Open Subtitles | كمية صغيرة من هذا المال تكون كافيه لإبقاء المشروع واقفا على قدميه |
| Pensam que gastará o que for preciso para manter o seu bebé vivo. | Open Subtitles | يظنونك مستعدة لدفع أي مبلغ يطلبون لإبقاء ولدك حياً |
| Ando a lutar para manter o meu jornal. Não posso ajudar-te. | Open Subtitles | أحارب لإبقاء الجريدة مفتوحة لا أستطيع مساعدتك |
| "Por que é exatamente o que é necessário para manter o universo "à beira de uma fase de transição?" | TED | لماذا هي بالكاد صحيحة للحفاظ على الكون على حافة التغيير في الطور؟ |
| Mas alguns dos quartos têm janelas altas para manter o ar condicionado lá dentro e os insetos lá fora. | TED | ولكن بعض الغرف لديها نوافذ طويلة للحفاظ على تكييف الهواء داخلها و الحشرات في الخارج. |
| para manter o corpo puro... não se pode matar nenhum ser vivo. | Open Subtitles | للحفاظ على الجسد الطاهر ، يجب على المرء أن لا تقتل أي كائن حي. |
| Mas cada cêntimo que ganharmos com ele será gasto para manter o resto vivo. | Open Subtitles | لكن كل بنس ربحناه منه سينفق للحفاظ على بقية الحيوانات حية |
| Se isto continuar, ele vai precisar de adrenalina para manter o ritmo cardíaco. | Open Subtitles | إذا إستمر هذا , سيستنفذ الأدرينالين للحفاظ على نبضات قلبه |
| Ele faria qualquer coisa para manter o poder. | Open Subtitles | كان ليفعل أي شيء ليحتفظ بالسلطة. |
| Nada? Estamos aqui para manter o seu marido vivo, minha senhora, não para limpar as alcatifas. | Open Subtitles | نحن هنا لنبقي زوجكِ على قيد الحياة يا سيدتي, وليس لننظف سجادتكِ بالبخار |
| "Deixe aqui uma rainha para manter o povo unificado." | Open Subtitles | وعليه ترك ملكة خلفه للمحافظة على وحدة الشعب |
| Bem, faço tudo para manter o moral das tropas elevado. | Open Subtitles | حسناً، أفعل أي شيء لأحافظ على الروح المعنوية للقوات |
| Tem de fazer o que poder para manter o bebé calado, percebeu? | Open Subtitles | يجب أن تعملي كل شيئ تستطيعي لابقاء الطّفل هادئ , هل فهمتي ؟ |