"para me fazer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لتجعلني
        
    • لجعلي
        
    • كي أكون
        
    • ليجعلني
        
    • لكي يجعلني
        
    Eu devia saber que mentiria apenas para me fazer pensar bem dele. Open Subtitles كان يجب عليّ أن أعرف أنك كذبت لتجعلني أظن به خيراً
    Estas pessoas talvez não precisem do milhão de dólares. Mas não acham que os mesmos gostariam de o receber só para me fazer parecer tolo? TED هؤلاء الناس لا يحتاجون إلى مليون دولار ربما، ولكنه لا تظن أنها ترغب في أن تشارك فقط لتجعلني ابدو سخيفا،
    Ela faz esta... coisa, para me fazer esquecer. Open Subtitles إنها تفعل مثل هذه الأشياء .. لتجعلني أنسى
    E controlam os nossos impostos só para me fazer de parvo. Open Subtitles وهم يدققون تصريح ضريبتنا كل سنة فقط لجعلي أبدو غبي.
    Mas acho que vai ser preciso mais do que umas palavras e um chá para me fazer acreditar que estou destinada a algo na vida. Open Subtitles أنا أعتقد أنه يوجد الكثير لأتلقاه منكِ أكثر من مجرد بعض الكلمات اللطيفة وفنجان من الشاي لجعلي أصدق أن حياتي تعني شيئاً
    # Mal posso esperar para me fazer à estrada outra vez # Open Subtitles لا اُطيق صبراً كي أكون على الطريق
    para me fazer sentir melhor por ter perdido contigo. Open Subtitles فقط ليجعلني أشعر بأني أفضل قليلا من فقدان لك.
    Talvez. quem está lá em cima, usou a minha raiva e dor para me fazer participar num plano divino. Open Subtitles ربما ربما هو من أستخدم ألمي وموجعي لكي يجعلني من خطته المحكمة
    Eu queria saber porque o Karma me tirou do meu coma só para me fazer mais infeliz. E eu pensava: será que isso só vai piorar no resto da minha vida? Open Subtitles تسائلت عن إعادة العاقبة الأخلاقيّة وعيي إليّ لتجعلني أكثر بؤساً وتسائلت عمّا إن كان الأمر سيزداد سوءاً طوال بقية حياتي؟
    E nunca precisaria de magia para me fazer amá-la. Open Subtitles و هي لم تكن تحتاج للسحر .أبداً لتجعلني احبها
    Não, nesse caso ela começaria a fingir gostar de coisas de que não gosta para me fazer sentir melhor, o que fará com que ela se sinta pior, não será culpa minha, eu culpá-la-ei. Open Subtitles كلاّ، حينها ستبدأ التظاهر بأنّها تحبّ أشياءً لا تحبّها فعلاً فقط لتجعلني أشعر أفضل وهذا سيجعلها تشعر بالسوء أكثر
    O que estás disposta a fazer para me convencer e para me fazer voltar a acreditar em ti? Open Subtitles ماذا أنت مستعد له, لتقنعني به لتجعلني أؤمن بك مجدداً ؟
    Mas o que é claro é que ela quer desesperadamente sair deste sítio e dirá qualquer coisa para me fazer ir com ela. Open Subtitles لكن من الواضح أنها تحاول بشدة أن تغادر هذا المكان وستقول أي شيء لتجعلني أذهب معها.
    A música é quase bonita o suficiente para me fazer esquecê-lo, ouvir algo escrito por um homem que partiu o crâneo do seu bebé numa peça de mobiliário. Open Subtitles هذه الموسيقى جميلة بما فيه الكفاية لتجعلني انساه استمع إلى شيء كتبه رجل
    A minha mãe costumava-me fazer comer comidas que não gostava para me fazer mais homem. Open Subtitles اعتادت أمي إرغامي على تناول أطعمة لم أحبها لتجعلني أكثر رجولة.
    para me fazer ver o mundo como vocês americanos vêem? Open Subtitles لجعلي أرى العالم كما ترونه أنتم الأمريكيين؟
    "para me fazer sentir mais certo, mais inseguro, mais importante e menos importante." Open Subtitles لجعلي أشعر بأني راسخ أكثر أمناً , أكثر أهمية وأقل اعتباراً
    # Mal posso esperar para me fazer à estrada outra vez # Ele não vem? Open Subtitles لا اُطيق صبراً كي أكون على الطريق
    # Mal posso esperar para me fazer à estrada outra vez # Open Subtitles لا اُطيق صبراً كي أكون على الطريق
    Não há comida suficiente por aqui para me fazer crescer. Open Subtitles لا أظنّ. لا يوجد طعامٌ كافٍ هُنا ليجعلني أكبر.
    Mas foi preciso uma pergunta inocente da minha filha, que na época tinha 4 anos, para me fazer reconhecer isso. TED لكن تطلب الأمر سؤالا بريئا من ابنتي التي كان عمرها آنذاك أربع سنوات، ليجعلني أقدره.
    É preciso mais do que isso para me fazer ir embora. Open Subtitles سوف يتطلب مني اكثر من ذلك لكي يجعلني اذهب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more