"para mim do que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالنسبة لي من
        
    • بالنسبة لي أكثر من
        
    Piper, nada é mais importante para mim do que a vossa segurança. Open Subtitles بايبر، ليس هناك ماهو أهم بالنسبة لي من سلامتكِ
    Nada é mais importante para mim do que os miúdos. Open Subtitles ليس هناك ما هو أكثر أهمية بالنسبة لي من الأولاد.
    Porque nada é mais importante para mim do que a minha família. Open Subtitles لأن لا يوجد شيء أكثر اهمية بالنسبة لي من عائلتي.
    Ben, tu significas mais para mim do que qualquer pessoa no mundo. Open Subtitles بين.. أنت تعني الكثير بالنسبة لي من أي شخص آخر في كل العالم.
    Existe mais para mim do que um sentido de galanteio, madame... como você mesma poderá descobrir com um jantar fino à luz das velas. Open Subtitles هناك الكثير بالنسبة لي أكثر من مجرد حس البسالة يا سيدتي كما سوف يمكنكي أن تكتشفي بنفسك أثناء عشاء على ضوء الشموع
    Há alternativas que são melhores para mim, do que enviar este documento para os teus superiores e ela de volta para Moscovo, para julgamento e execução. Open Subtitles هنالك بدائل أفضل بالنسبة لي من إرسال هذا المستند لرؤسائك ومن إعادتها لموسكو للمحاكمة والإعدام
    Porque nada é mais importante para mim do que o teu futuro. Open Subtitles لأنـه لا شيء أكثــر أهمية بالنسبة لي من مستقبلكِ
    Seguir as nossas tradições é mais importante para mim do que ser rei. Open Subtitles اتباعاً لتقاليدنا هذا أهم بالنسبة لي من أن أكون الملك
    São mais importantes para mim do que todo o meu império. Open Subtitles هي أكثر أهمية بالنسبة لي من بلدي امبراطورية بأكملها.
    Creio que ele julgava que era mais fácil para mim do que para os outros. Open Subtitles أعتقد أنه كان يعتقد أنه أسهل بالنسبة لي من أي شخص آخر
    Nada neste mundo é mais importante para mim do que o nosso bebê. Open Subtitles لاشيء في هذا العالم ، مهم أكثر بالنسبة لي من طفلتنا ، حسناً؟
    - Porque és mais importante para mim do que qualquer tipo, mesmo que tenha uns bons braços. Open Subtitles -حقا؟ -لأنك أكثر أهمية بالنسبة لي من اي شاب، مهما كانت ذراعاه ضخمة
    Eles são... em alguns aspectos, mais desprezíveis, para mim, do que os assassinos. Open Subtitles إنهم... فيبعضالأحيان... أكثر إحتقارًا بالنسبة لي من القتلة حتى.
    O que te faz pensar que a minha vida vale menos para mim do que a tua para ti? Open Subtitles نجتنا @@@نادر الاسواني @@@ ما الذي يجعلك تعتقد حياتي هو أي أقل ثمن بالنسبة لي من هو بالنسبة لك؟
    É do teu interesse chegar lá e mostrar ao mundo que não tens nada a esconder. não há ninguém mais importante para mim do que a tua irmã. Open Subtitles أنَّ لا شيء لديكِ لتُخفيه ...انظري لا أحد في العالم أكثر أهمية بالنسبة لي أكثر من أختكِ
    Não seria a primeira vez que destruía algo excelente e lindo porque controlar é mais natural para mim do que deixar ir. Open Subtitles إنها لن تكون المرة الأولى التى احطم بها شيئاً جيداً و جميلاً بسبب قبضتي الشديدة التي تصبح طبيعيةً بالنسبة لي أكثر من تركها تزول.
    Ela não era mais para mim do que para qualquer um. Open Subtitles لم تكن لي بالنسبة لي أكثر من أي شخص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more