Para muitos, pertencer é a forma mais essencial do "significado", esses laços com a família e os amigos. | TED | للعديد من الناس، الأنتماء هو المصدر الرئيس لحياةٍ ذاتُ مغزىً، هذه الروابط مع عائلاتهم و أصدقائهم. |
Para muitos dos participantes nos nossos grupos, houve repercussões duradouras. | TED | وبالنسبة للعديد من المشاركين في مجموعاتنا، هناك استمرارية وأصداء. |
O juiz Brown rejeitou esses instrumentos que funcionaram Para muitos. | Open Subtitles | رَفضَ القاضي براون تلك الأدواتِ الذي عَملَ للعديد من. |
Para muitos, os dados de observação da Terra são complexos. | TED | بالنسبة للكثير من الناس، تعتبر بيانات رصد الأرض معقدة. |
São as saunas dos anos Noventa Para muitos homens gay. | Open Subtitles | إنهم الحمامات العامة فى التسعينيات. للكثير من الرجال الشاذة. |
Vemos que ele é um habitat Para muitos animais diferentes. | TED | فيها ، سترى انها موطن لكثير من الحيوانات المختلفة. |
Se eles tivessem sido pagos como deveriam, ir para a universidade teria sido um mau investimento Para muitos. | TED | وهل دُفع لهم كما ينبغي أن يكون، إذاً الإلتحاق بالجامعة يمكن أن يكون استثماراً سيئاً بالنسبة للكثيرين. |
Este processo é bastante caro e o custo é proibitivo Para muitos países pelo mundo. | TED | ولكن هذه العملية مكلفة للغاية وغير مجدية إقتصادياً بالنسبة للعديد من البلدان حول العالم. |
Em primeiro lugar, diz-nos que já temos no mundo soluções Para muitos dos problemas que as Metas Globais tentam resolver. | TED | أوّلا، يدلّ على وجود حلول في العالم للعديد من المشاكل التي تسعى الأهداف العالمية لحلّها. |
A distinção entre os dois na verdade é crucial Para muitos esforços científicos. | TED | الفرق بين الاثنين هو في الواقع مهم للعديد من العمليات العلمية. |
Para muitos tardígrados, isso exige que eles passem por uma coisa chamada estado de dormência. | TED | للعديد من بطيئات المشية، يتطلب هذا أن تمر بما يسمى بالحالة البرميلية. |
Mas as ideias que levaram Weishaupt a fundar os Illuminati ainda se propagam, formando a base Para muitos governos ocidentais da atualidade. | TED | لكن الأفكار التي دفعت وايسهاوبت إلى إيجاد المتنورين استمرت بالانتشار، لتصبح اليوم الأساس للعديد من الحكومات الغربية. |
Criámos vídeos e capas de discos Para muitos músicos que vocês conhecem e Para muitos mais de que vocês nunca ouviram falar. | TED | وصنعنا الفيديوهات والغلافات للعديد من الموسيقيين الذين تعرفونهم٬ وأيضا للكثير ممن لم تسمعون بهم إطلاقا. |
Existem muitas portas Para muitos lugares... para uma bruxa. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأبواب، للكثير من الأماكن للساحرات |
Isto pode ser o fim de tocar música Para muitos destes miúdos. | Open Subtitles | لذا، قد تكون تلك نهاية عزف الموسيقي للكثير من هؤلاء الأطفال |
Para muitos sobreviventes do Ébola, a sociedade parece continuar a recuar, mesmo que lutem para levar uma vida normal. | TED | يبدو أن المجتمع مازال ييراجع للكثير من الناجين من إيبولا حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية. |
Na verdade, são adequados Para muitos tipos de tarefas do século XX. | TED | وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين. |
Para muitos, este encontro tornou-se uma batalha. | Open Subtitles | بالنسبة للكثيرين كان الإجتماع عبارة عن معركة |
Para muitos, será o primeiro paladar a vida selvagem. | Open Subtitles | بالنسبة لكثيرين, هذه أول خطوة في الحياة البرية |
Para muitos deles já é tarde, mas estas almas corajosas dedicaram os últimos meses a garantir que outros não vão sofrer o mesmo que eles. | Open Subtitles | الآن بعد فوات الأوان للعديد منهم و لكنهم كرسوا أنفسهم الشجاعة, في الأشهر الأخيرة, لضمان عدم معاناة الأخرين كما حدث لهم. |
Veem, a Cheryl explicou que, Para muitos dos seus miúdos, não havia refeições ao fim-de-semana. | TED | انظروا، شرحت شيريل بأنه وبالنسبة إلى العديد من أطفالها، لا توجد وجبات غذائية في عطلة نهاية الأسبوع. |