"para muitos" - Traduction Portugais en Arabe

    • للعديد من
        
    • للكثير من
        
    • لكثير من
        
    • بالنسبة للكثيرين
        
    • لكثيرين
        
    • بالنسبة للعديد
        
    • بالنسبة للكثير
        
    • للعديد منهم
        
    • إلى العديد من
        
    Para muitos, pertencer é a forma mais essencial do "significado", esses laços com a família e os amigos. TED للعديد من الناس، الأنتماء هو المصدر الرئيس لحياةٍ ذاتُ مغزىً، هذه الروابط مع عائلاتهم و أصدقائهم.
    Para muitos dos participantes nos nossos grupos, houve repercussões duradouras. TED وبالنسبة للعديد من المشاركين في مجموعاتنا، هناك استمرارية وأصداء.
    O juiz Brown rejeitou esses instrumentos que funcionaram Para muitos. Open Subtitles رَفضَ القاضي براون تلك الأدواتِ الذي عَملَ للعديد من.
    Para muitos, os dados de observação da Terra são complexos. TED بالنسبة للكثير من الناس، تعتبر بيانات رصد الأرض معقدة.
    São as saunas dos anos Noventa Para muitos homens gay. Open Subtitles إنهم الحمامات العامة فى التسعينيات. للكثير من الرجال الشاذة.
    Vemos que ele é um habitat Para muitos animais diferentes. TED فيها ، سترى انها موطن لكثير من الحيوانات المختلفة.
    Se eles tivessem sido pagos como deveriam, ir para a universidade teria sido um mau investimento Para muitos. TED وهل دُفع لهم كما ينبغي أن يكون، إذاً الإلتحاق بالجامعة يمكن أن يكون استثماراً سيئاً بالنسبة للكثيرين.
    Este processo é bastante caro e o custo é proibitivo Para muitos países pelo mundo. TED ولكن هذه العملية مكلفة للغاية وغير مجدية إقتصادياً بالنسبة للعديد من البلدان حول العالم.
    Em primeiro lugar, diz-nos que já temos no mundo soluções Para muitos dos problemas que as Metas Globais tentam resolver. TED أوّلا، يدلّ على وجود حلول في العالم للعديد من المشاكل التي تسعى الأهداف العالمية لحلّها.
    A distinção entre os dois na verdade é crucial Para muitos esforços científicos. TED الفرق بين الاثنين هو في الواقع مهم للعديد من العمليات العلمية.
    Para muitos tardígrados, isso exige que eles passem por uma coisa chamada estado de dormência. TED للعديد من بطيئات المشية، يتطلب هذا أن تمر بما يسمى بالحالة البرميلية.
    Mas as ideias que levaram Weishaupt a fundar os Illuminati ainda se propagam, formando a base Para muitos governos ocidentais da atualidade. TED لكن الأفكار التي دفعت وايسهاوبت إلى إيجاد المتنورين استمرت بالانتشار، لتصبح اليوم الأساس للعديد من الحكومات الغربية.
    Criámos vídeos e capas de discos Para muitos músicos que vocês conhecem e Para muitos mais de que vocês nunca ouviram falar. TED وصنعنا الفيديوهات والغلافات للعديد من الموسيقيين الذين تعرفونهم٬ وأيضا للكثير ممن لم تسمعون بهم إطلاقا.
    Existem muitas portas Para muitos lugares... para uma bruxa. Open Subtitles هناك الكثير من الأبواب، للكثير من الأماكن للساحرات
    Isto pode ser o fim de tocar música Para muitos destes miúdos. Open Subtitles لذا، قد تكون تلك نهاية عزف الموسيقي للكثير من هؤلاء الأطفال
    Para muitos sobreviventes do Ébola, a sociedade parece continuar a recuar, mesmo que lutem para levar uma vida normal. TED يبدو أن المجتمع مازال ييراجع للكثير من الناجين من إيبولا حتى وهم يكافحون لعيش حياة طبيعية.
    Na verdade, são adequados Para muitos tipos de tarefas do século XX. TED وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين.
    Para muitos, este encontro tornou-se uma batalha. Open Subtitles بالنسبة للكثيرين كان الإجتماع عبارة عن معركة
    Para muitos, será o primeiro paladar a vida selvagem. Open Subtitles بالنسبة لكثيرين, هذه أول خطوة في الحياة البرية
    Para muitos deles já é tarde, mas estas almas corajosas dedicaram os últimos meses a garantir que outros não vão sofrer o mesmo que eles. Open Subtitles الآن بعد فوات الأوان للعديد منهم و لكنهم كرسوا أنفسهم الشجاعة, في الأشهر الأخيرة, لضمان عدم معاناة الأخرين كما حدث لهم.
    Veem, a Cheryl explicou que, Para muitos dos seus miúdos, não havia refeições ao fim-de-semana. TED انظروا، شرحت شيريل بأنه وبالنسبة إلى العديد من أطفالها، لا توجد وجبات غذائية في عطلة نهاية الأسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus