"para não ter" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى لا
        
    • لكي لا
        
    • كي لا
        
    • حتّى لا
        
    • انه لا يوجد شىء
        
    • كى لا
        
    • منعني من
        
    Queria que acontecesse algo, para não ter de ir à escola hoje. Open Subtitles كنت أتمنى أن يحدث أى شيء حتى لا أذهب للمدرسة اليوم
    Eu só disse que era eu para não ter que fofocar sobre Rosalie. Open Subtitles قلت أنه أنا فقط حتى لا يكون عليّ أن أشي بروزلي
    Corri a região à procura do sítio certo e das pessoas certas, para não ter de me fazer de novo ao caminho, mas não deu certo. Open Subtitles جُبت البلاد برمتها بحثاً عن المكان الملائم و الأشخاص الملائمين حتى لا أضطر إلى الرحيل من جديد عندما أتوقف و لم ينجح الأمر
    Não, estou a fazer isto para não ter de trabalhar para ninguém. Open Subtitles لا ،فأنا أقوم بهذا لكي لا أعمل لدى أحد مرة أخرى
    Actuarei como oficial de ligação com todo o prazer... para não ter que se incomodar com a apresentação do seu caso... pessoalmente à Irmandade. Open Subtitles لتتويجك رئيسا للأخوية يسعدني أن اكون صلة الوصل لكي لا تزعج نفسك بطرح إدعاءاتك شخصيا أمام أعضاء الأخوية
    Só gostava que usassem uma cortina para não ter de as ver a receberem o que merecem. Open Subtitles أتمنى فقط أن يضعوا ستاراً. كي لا نضطر لرؤيتهما و هما تنلان العقاب الذي تستحقانه.
    Porquê? Justamente para não ter que cooperar com a minha esposa. TED لماذا؟ كي لا أضطر إلى التعاون مع زوجتي تحديداً.
    Sinto que tenho de usar imenso fio dental para não ter de ir ao dentista nos próximos tempos. Open Subtitles أعني، أشعر كما لو أنّ يجب عليّ أن أستخدم خيط الأسنان كالمجنونه حتّى لا أذهب إلى طبيب الأسنان بأيّ وقتٍ قريب
    Abríamos cada dia para não ter que procurar outra vida. Open Subtitles كنا نفتح كل يوم حتى لا أجد الفرصة لامتلاك حياة أخرى.
    Dou-te essa massa para não ter que te desfazer o coiro. Open Subtitles حياتك، أنا أعطيك هذه النقود حتى لا أضطّر لقتلك
    Guardei-os sem ela ver, para não ter de comê-los. Open Subtitles انا وضعتهم فى جيبى عندما كانت لا تنظر ناحيتى حتى لا اضطر الى أن آكلهم
    É por isso que envia esta maleta com sua roupa, para não ter que trazer todo este peso sozinha. Open Subtitles لهذا السبب أرسلت معي حقيبة ملابسها، حتى لا تضطر الى حملها وهيّ قادمة.
    Consegui-lhe uma cela maior, no piso zero para não ter de ir pelas escadas, privilégios nas refeições, roupa mais descontraída, uma grande cadeira. Open Subtitles لقد وضعتة فى زنزانة كبيرة فى الدور الارضى حتى لا يضطر ان يستعمل السلالم وغذاء متميز وملابس مريحة
    Deixei-me ficar no chão, rezando para ter alguma coisa partida... para não ter de me levantar e continuar a jogar. Open Subtitles كنت أرجوا أن يحدث شيء يعيقني حتى لا أتمكن من انهاء اللعبة
    Era preciso ser idiota para não ter cuidado com um filme como esse. Open Subtitles لابد أن يكون الرجل أحمقا لكي لا يهتم بهذا الفيلم
    Ela arrancou os seus próprios olhos, para não ter de se casar com um homem. Open Subtitles اقتلعت عينيها بيديها لكي لا تتزوج هذا الرجل
    Podias ser um cavalheiro e entrar pela escada de incêndio, para não ter eu de fazê-lo? Open Subtitles هل يمكنك ان تكون رجل نبيل وتتسلل من مخرج الطوارئ لكي لا أضطر أن افعل ذلك؟
    Era por isto que eu queria ter um sinal, para não ter de gritar palavras disparatadas. Open Subtitles لهذا أردت إشارة بيننا كي لا أهتف بهذه الخزعبلات
    Preferiu interromper uma partida de xadrez, para não ter que vencê-lo. Open Subtitles كان يفضل أن يتخلى عن لعبة الشطرنج فقط كي لا يتوجب عليه أن يغلب والده
    Estragar a relação do Wilson para não ter de me ouvir enquanto joga? Open Subtitles لإفساد علاقة ويلسون؟ كي لا تضطر للاستماعِ إليّ وأنتَ تلعب؟
    Uma correia do alternador nova, para não ter de te levar a todo o lado. - Um emprego ou... Open Subtitles أو سير لمولّد سيّارتكَ حتّى لا أضطرّ لإقلالك إلى كلّ مكان، أو عمل...
    O Pai disse para não ter medo. Open Subtitles الوالد يقول انه لا يوجد شىء تخف منه
    Estou fazendo de tudo para não ter medo Open Subtitles ولذا فأنا أبذل قصارى جهدى كى لا أخف
    Na realidade, há outro motivo para não ter ido para casa com ela. Open Subtitles أجل ، يوجد سبب آخر منعني من الذهاب للمنزل معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more