"para passar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لقضاء
        
    • لتمضية
        
    • لأقضي
        
    • لأمضي
        
    • لتقضي
        
    • لتمرير
        
    • ليقضي
        
    • لعبور
        
    • لتجاوز
        
    • حتى أقضي
        
    • للعبور
        
    • ليعبر
        
    • ليقضى
        
    • للمرور
        
    • لتمضي
        
    Não conseguiste encontrar um lugar melhor para passar a noite, certo? Open Subtitles لن تجد مكانا جيدا غيره لقضاء الليلة ألست على حق؟
    Pegaram Tifo e morreram, e depois disso... em casa não parecia um lugar para passar o tempo. Open Subtitles لقد أصيبوا بالحمى النمشية وماتوا وبعد ذلك، المنزل لم يبدو أنه مكان مناسب لقضاء الوقت
    É muito velha para passar tanto tempo na companhia de um homem que a leva a uma tipografia! Open Subtitles انت الان كبيرة جدا لقضاء الكثير من الوقت بشركة مع الرجل , فقط ياخذكي الى المطبعة
    No trabalho, o cheiro do querosene paira sobre os colegas de Montag, que fumam e atiçam o cão mecânico atrás das ratazanas para passar o tempo. TED في العمل، تفوح رائحة الكيروسين من زملاء مونتاغ، الذين يدخّنون ويطلقون كلابهم الآليّة وراء الجرذان لتمضية الوقت.
    Agora entraste na nossa vida. Talvez o largue para passar tempo contigo. Open Subtitles الآن بعد دخولك لحياتنا، فربما أتركه لأقضي معك المزيد من الوقت
    Arranjo concertos na cidade para passar mais tempo contigo, e passas todo o teu tempo com o teu Ex. Open Subtitles حصلتُ على وظيفة في المدينة لأمضي وقتاً أطول بصحبتكِ فإذا بكِ تمضين كلّ وقتكِ مع خليلكِ السابق
    - Phoebe. Deixaram-na ir para casa, para passar os últimos dias de vida lá. Open Subtitles إنها رخصت للتو لتقضي اَخر أيامها في البيت
    A minha sociedade é utilizada como conduto para passar informação. Open Subtitles كانت شركتى تستخدم كقناة لتمرير المعلومات
    É daquelas coisas que se faz para passar o tempo, no estúdio. Open Subtitles هي أحد الأشياء التي أقوم بها لقضاء الوقت في موقع التصوير
    Há alguma maneira melhor para passar o dia? - Sim. Open Subtitles هل تملكون فكرة أفضل لقضاء اليوم , أجيبوا ؟
    E ele aparece no alpendre deles, à porta das casas deles, com uma escova de dentes e pijama, e está pronto para passar a semana com eles. TED وتجده في شرفتهم وعلى سلالم منزلهم بفرشاة الأسنان مرتديًا البيجامة مستعدًا لقضاء أسبوع معهم
    É uma cartão certificado para passar meia hora com um falecido da tua escolha. Open Subtitles إنها هديه معتمده لقضاء نصف ساعه مع من توفي من إختياركِ
    ! Mas isso é para passar os fins-de-semana das relações sérias. Open Subtitles لا، ذلك مكان لقضاء عطلات العلاقات الجادة.
    Não é melhor levares os Stipe para a tua casa, para passar o resto do serão, porque eu e a Debra fizemos planos para ir jantar. Open Subtitles انصتي من الافضل أن تعودوا أنتم والزوج ستايبس لمنزلكم لقضاء الليلة لأنني اتفقت مع ديبرا أن نخرج لتناول الطعام
    Comecei a cozinhar para passar o tempo. Open Subtitles في باديء الأمر عملت بالمطبخ فقط لتمضية الوقت.
    Tem como nos conseguir alguns DVDs... ou pipoca ou algo assim para passar o tempo? Open Subtitles هل يمكننا الحصول على بعض الأفلام أو الفشار أو أي شيء لتمضية الوقت ؟
    Estou no cume, pronto para descer a escarpa com mais de 300 metros de corda para passar o dia a praticar. TED أنا على القمة، على وشك الهبوط باعتماد حبل طوله ألف قدم. لأقضي اليوم في التدرب وحيدًا.
    Desde que os tenho andado a ignorar para passar mais tempo com a minha esposa. Open Subtitles منذ أن كنت أتجاهلهم لأمضي المزيد من الوقت مع زوجتي الجميلة
    Depois de passar a noite a pastar em terra, estes hipopótamos regressam para passar o dia na água refrescante. Open Subtitles بعد ليلة من الأكل على اليابسة، تعود أفراس النهر لتقضي ساعات النهار في المياه الباردة.
    É mesmo interessante, Na noite passada não consegui dormir, e para passar o tempo fiz uma lista de coisas que me chateiam mais que tu. Open Subtitles مثير جداً، لم أستطيع النوم في الليلة الماضية، لذا لتمرير الوقت، كتبت قائمة بالأشياء التي تزعجني أكثر منك.
    Convidei o Derek Stephenson para passar uns dias no Montecito. Open Subtitles لقد دعوت ديريك ستيفنسون ليقضي أيام قليله في المونتسيتو
    Peço-lhe permissão para passar a fronteira no encalço de Sam Boga. Open Subtitles إذن طلب لعبور الحدود بك في المطاردة الساخنة سام بوغا.
    O Agente Turner acabou de usar uma imposição de segurança para passar pela alfândega. Open Subtitles العميل تيرنر إستخدم كودا أمنيا لتجاوز الجمارك
    Talvez, eu deva voltar com o James, para passar menos tempo com ele. Open Subtitles ربما علي أن أعود مرة أخرى لحب جيمس حتى أقضي وقتاً أقل معه لا أعتقد أن ذلك مضحك
    Terás de andar de lado para passar pelas portas. Open Subtitles سيتوجب عليك الاستدارة على جانبك للعبور من الأبواب.
    O tenente James pede autorização para passar à outra coberta. Open Subtitles الملازم جيمس يطلب الاذن ليعبر سطح المركب
    Agora que se reformou... veio para passar o resto da sua vida com o seu amigo. Open Subtitles أنّه تَقاعدَ الان... و جاءَ ليقضى بقيّة حياته مَع صديقِه.
    Vai precisar disto para passar pela segurança na igreja. Open Subtitles ستحتاجها للمرور من عند الأمن في الكنيسة اليوم
    para passar a noite contigo, a sós. Open Subtitles لتمضي الليلة معك وحدها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more