"para recuperar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لإستعادة
        
    • لاستعادة
        
    • لإسترجاع
        
    • لاسترداد
        
    • لأستعيد
        
    • لاسترجاع
        
    • لإعادة
        
    • لتستعيد
        
    • لتتعافى
        
    • ليستعيد
        
    • لنستعيد
        
    • لأسترد
        
    • لأستعادة
        
    • لاعادة
        
    • لتستعيدى
        
    Não podes fazer nada para recuperar o teu emprego? Open Subtitles هل هناك أي شيء يمكنك فعله لإستعادة وظيفتك؟
    Para não ficares atrás, mudas-te 10 passos para sul de Teddy, para recuperar os teus clientes. TED لكي لا يتم عزلك قمت أنت بالتحرك 10 خطوات جنوب عربة تيدي لإستعادة زبائنك
    Gabby, tem a sua recuperação sido um esforço para criar uma nova Gabby Giffords, ou para recuperar a antiga Gabby Giffords? TED ب م: غابي، هل كان طريقك إلى الشفاء بمثابة سعي لخلق غابي جيفوردز جديدة أو لاستعادة غابي جيفوردز القديمة؟
    CA: Ed, acho que leu a proposta de que Sir Tim falou sobre uma nova Magna Carta para recuperar a Internet. TED كريس: أعتقد أنك قرأت المقترح الذي تحدث عنه سير تيم عن ماغنا كارتا جديدة لإسترجاع الإنترنت
    enquanto envelhecemos E depois, ao aplicar isso numa abordagem focada vamos tentar diferenciar a maquinaria para recuperar a função na terceira idade. TED ثم استخدامه في المقاربة المرجوة أين سنقوم بمحاولة تمييز الآلية لاسترداد وظيفة في سن الشيخوخة.
    Boa! Esperei nove anos para recuperar o meu disco. Open Subtitles رائع ، كنت انتظر 9 سنوات لأستعيد الفيرزبي
    Prometo-lhe que assim que o problema estiver resolvido, a Ubient fará os possíveis para recuperar os seus dados. Open Subtitles أعدك بأننا بمجرد حل المشكلة يوبيينت ستفعل كل ما في وسعها لاسترجاع البيانات المفقودة الخاصة بك
    Ouve, farei qualquer coisa para recuperar a grandeza desta equipa. Open Subtitles استمعي، سأفعل كل ما بوسعي لإعادة هذا الفريق لعظمته
    Que achamos que estás em crise e que precisas de cuidados imediatos para recuperar o equilíbrio da função biopsicossocial. Open Subtitles يعني أننا نعتقد أنك في أزمة و تحتاج إلى رعاية فورية لتستعيد توازن الوضائف البيولوجية النفسية الإجتماعية
    E precisamos que essa relação reflita, para recuperar a esperança. TED ونحن نحتاج تلك العلاقة لتنعكس علينا، لإستعادة الأمل.
    É um termo médico comum. É um programa de urgência para recuperar a pulsação. Open Subtitles إنه مصطلح طبى شائع عبارة عن خطوات سريعة لإستعادة ضربات القلب
    Eu trabalhei muito para recuperar o controlo do negócio da minha família. Open Subtitles عملت لفترة طويلة وبشدة لإستعادة السيطرة على شركة عائلتي
    Foram meses de trabalho perdidos, e vamos levar meses para recuperar tudo. Open Subtitles فقد أشهر من العمل، وسوف يستغرق منا أشهر لاستعادة كل شيء.
    Chamou-me a atenção que o esforço do Senador Reed para recuperar o lote 45 foi inexplicavelmente obstruído. Open Subtitles لإسترجاع القطعة 45 أُحبط بشكل غير قابل للتوضيح
    Saímos durante meses de cada vez e perfuramos até ao leito marinho para recuperar sedimentos que nos contam histórias de alteração climática. TED نخرج لأشهر من الوقت ونحفر في قاع البحر لاسترداد الرواسب والتي ستخبرنا عن قصص تغير المناخ بالشكل الصحيح.
    Não tenho 100 anos, como ele. Não preciso de uma semana para recuperar. Open Subtitles لستُ مسناً جداً مثله لا أحتاج إلى أسبوع نوم لأستعيد نشاطي
    Ele diz que é para recuperar umas encomendas sem valor. Open Subtitles لاسترجاع بعض الاشياء التي لا قيمة لها كما يدعي
    Achas que não aproveitaria para recuperar um pouco do que perdi? Open Subtitles هل تعتقد أنني لن اَخذ الفرصة لإعادة النسخة السابقة منّي؟
    Tu és bastante inteligente para recuperar isso? Open Subtitles ما عدا البعض من شعرى هل أنت ماهر بما يكفى لتستعيد ذلك؟
    A Central pediu -me que desacelerasse os ceifeiros para te dar tempo para recuperar as forças. Open Subtitles أخبرتنى القاعدة أن أبطئ سير الحاصدات للتأكد من حصولك على الوقت الكافى لتتعافى وتستعيد قواك
    É melhor dares-lhe uma hora ou duas para recuperar. Open Subtitles ربّما سترغبين بإعطائه ساعة أو ساعتين ليستعيد قواه
    Se partir numa busca desesperada, só ficaremos mais longe de sair desta situação e com menos tempo para recuperar o controlo desta nave. Open Subtitles عندها لن نكون قريبين حتى من إخراج نفسنا من هذا الموقف وسيكون لدينا وقت أقل لنستعيد السيطرة على هذه السفينة
    36 horas chegam para recuperar. Open Subtitles مدة 36 ساعة كافية بالنسبة لي لأسترد قوتي
    Estava a pensar em contratar um advogado para recuperar as propriedades, mas não tenho como pagar. Open Subtitles سأوكل محامياً لأستعادة جميع ملكيتنا لكن ليس لدي فلوس لدفعها
    Fazemos aquilo que for preciso para recuperar a confiança perdida. Open Subtitles نحن نفعل كل ما بوسعنا لاعادة الثقة التي فقدناها
    Então, queres ter relações comigo para recuperar o poder? Open Subtitles اذا تريدى ممارسه الحب معى لتستعيدى القوه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more