Não, poderei gastar meio xelim numa cópia de Household Words só para ter a certeza de que os dois aprendizes regressam em segurança. | Open Subtitles | كلا، ربما أنفق نصف شلن في نسخ رواية الأعمال المنزلية فقط للتأكد من أن المتدربين الإثنين عادوا بأمان من جولتهم الكسولة |
Vou ao local para ter a certeza de que ela está protegida. | Open Subtitles | أنا في طريقي إلى موقع الحدث نفسي للتأكد من انها مؤمنة. |
Tentando ziguezagueá-lo para ter a certeza de que todos os apartamentos têm vista desimpedids, em vez de darem uns para os outros. | TED | بحيث تكون بشكل متعرج للتأكد من أن كل الشقق تتطلع على نفس المناظر بإستقامة بدلاً من داخل بعضها البعض |
Tinha de verificar o quarto dela para ter a certeza de que não estava lá. | Open Subtitles | كان علي أن أفتش غرفتها حتى أتأكد من أنها لم تكن بالبيت |
Tinha de verificar o quarto dela para ter a certeza de que não estava lá. | Open Subtitles | كان علي أن أفتش غرفتها حتى أتأكد من أنها لم تكن بالبيت |
Mas preferia retirar um pouco de fluído amniótico só para ter a certeza de que está tudo em ordem. | Open Subtitles | كمية صغيرة من السائل الأمينى لأتأكد من أن كل شيء مرتب |
Usamos os nossos produtos em línguas diferentes do inglês para ter a certeza de que eles funcionam bem. | TED | نستخدم منتجاتنا بلغات غير إنجليزية لنتأكد أنها تعمل جيدًا |
Volta a embrulhar a arma na estola com o lenço manchado e um cinzeiro de mármore para ter a certeza de que se afundam. | Open Subtitles | وعندها يضع المسدس في الوشاح المسروق ويضيف المنديل الملون ومنفضة سجائر من الرخام للتأكد من أن جميعها تغرق إلى أسفل |
Vou preencher a papelada necessária e falar com a organização médica, para ter a certeza de que tudo vai correr bem e ficar tranquilo. | Open Subtitles | سأقوم فحسب بتجهيز المستندات الضروريه وسأعرج على برنامجي للصحه لعمل تصوير مقطعي للتأكد من أن الطنين بأذنيّ ليس خطيراً |
para ter a certeza de que não falta uma vírgula pelo meio. | Open Subtitles | للتأكد من عدم ضياع نقطة عشريّة بين الأرقام ؟ |
Pode dar algumas voltas ao quarteirão só para ter a certeza de que aterrou mesmo? | Open Subtitles | أسمع،هل يمكن الدوران مرتين،فقط للتأكد من أنها تغطُ في النوم؟ |
Olhei à volta para ter a certeza de que não havia mais ninguém lá, particularmente crianças. | Open Subtitles | تفحصت المكان جيداً للتأكد من عدم وجود أحد خاصة الأطفال |
Estou a ver outra vez para ter a certeza de que não mudaram nenhum detalhe desde a última vez de que nos contaram. | Open Subtitles | أنا نقرا مزدوجا التحقق للتأكد من أنها لم تتغير أي من التفاصيل لأنها حدثنا الزمان الماضي. |
Estou preparado para fazer o que for preciso para ter a certeza de que ninguém irá morrer. | Open Subtitles | أنا مستعد لفعل ما يتطلبه الأمر للتأكد من عدم قتل أيّ أحد. |
Tive de espalhar o sangue dela pela minha pele para ter a certeza de que eles pensariam que estava morta. | Open Subtitles | توجّب عليّ أن أمسح دماءها على جسدي حتى أتأكد من أنّهم سيعتقدون أنني ميّتة. |
Primeiro, tenho de fazer uma peregrinação a Kingsbridge, para ter a certeza de que o Jack lá está. | Open Subtitles | "أولاً يجب أن أقوم بزيارة لـ "كينجسبريدج حتى أتأكد من أن (جاك) متواجداً |
A verificar os rins para ter a certeza de que estão intactos e funcionais. | Open Subtitles | أتفحص الكلى لأتأكد من أنها سليمة وتؤدي علمها. |
Vim aqui para ter a certeza de que um negócio correu bem. | Open Subtitles | لقد أتيت هنا لأتأكد من إتمام صفقة |
Farei de tudo para ter a certeza de que a terás. | Open Subtitles | سأفعل أى شيء لأتأكد من حصولك عليها |
Mas temos que verificar a caixa que tem a tampa preta, para ter a certeza de que não foi colocada incorretamente numa caixa com um número par. | TED | لكن، من ناحية أخرى، يجب علينا أن نفحص الصندوق ذو الغطاء الأسود، لنتأكد بأنه لم يُوضع بطريقة خاطئة على صندوق برقم زوجي. |