"para termos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى نحصل
        
    • لنتأكد
        
    • لنحصل على
        
    • لنحظى
        
    • كي نحصل
        
    • أن يكون لدينا
        
    • حتى نكون
        
    Tire mais uma daquele ângulo, para termos a visão completa. Open Subtitles صوّريمنتلكالزاويةأيضاً، حتى نحصل عليها بدقة
    Até onde podemos ir para termos rede? Open Subtitles كم يلزمنا أن نقود حتى نحصل على إشارة بالهاتف الخلوي ؟
    Sim, triamo-los para termos a certeza de que são velhos, doentes e precisam de cuidados. Open Subtitles بلى، نفرزهم لنتأكد من أنهم كبار بالعمر ومرضى ويحتاجون للرعاية
    Depressa percebemos que para termos tudo tínhamos de controlar a fonte. Open Subtitles نحن ادركنا قريبا لنحصل على كل شيء، لنثبته حقا كان علينا التحكم في المصدر.
    Tomámos a decisão de nos amarrarmos com cordas. para termos força para nos metermos naquela água escura cheia de piranhas e de caimões. TED قررنا ربط أنفسنا بالأحبال لنحظى بالقوة وندني أنفسنا في المياه المظلمة المليئة بسمك البيرانا والتماسيح.
    Então faz de novo o upload para termos duas visualizações. Open Subtitles حسناً، إذن إرفعه مرة أخرى كي نحصل على مشاهدتان
    Mas queres saber? Ainda mal posso esperar para termos o nosso. Open Subtitles يجب أن تعرفي, أني مازلت لا أستطيع الأنتظار إلى أن يكون لدينا طفل
    Não sabemos muito acerca disso para termos a certeza. Open Subtitles لا نعلم الكثير عن الأمر حتى نكون متأكدين هكذا
    Estamos à espera que ele entre em contacto com a rede, para termos provas para os condenarmos a todos. Open Subtitles نحن نتظر وحسب أن يجري إتصالاً مع المسؤول حتى نحصل على دليل ونوقع بهم جميعاً
    Limitemo-nos aos que matou, para termos um número comportável. Open Subtitles دعنا نحدّد ذلك إلى "القتلى" حتى نحصل على عدد معقول.
    É o que estou a dizer, apanhar o Odin antes, para termos controle. Open Subtitles وهذا ما أقوله، يجب أن نحصل على "أودين" أولاً حتى نحصل على مفتاح هذا الأمر كله
    Recapitulemos os pormenores outra vez, para termos a certeza de que nada escapou. Open Subtitles لنراجع التفاصيل مرة اضافية لنتأكد اننا لم نفوت شيئا
    Está bem? ! Mas para termos a certeza, vamos até lá fora à "terra de ninguém", e vamos ver o que enterraste. Open Subtitles لكن لنتأكد ، هيا نذهب سوياً للأرض المجاورة
    Levaria semanas para termos uma autorização. Open Subtitles سيأخذ أسابيع لنحصل على تصريح حسناً إذن أعتقد أننا
    para termos o mesmo número, ele teria de me dar três lápis. Open Subtitles لنحصل على نفس العدد يجب عليه أن يعطيني 3 أقلام
    Durante a gravidez, isso inclui cuidados pré-natal e de parto de alta qualidade para termos mães e bebés saudáveis. TED وخلال الولادة، تتضمن توفير عناية عالية الجودة قبل الإنجاب لنحظى بأطفال وأمهات بصحة جيدة.
    Mudámo-nos para a tua terra para termos mais tempo de qualidade em família, certo? Open Subtitles سوف نذهب إلى نزل عائلتك لنحظى بوقت مميز صحيح ؟
    Temos de fazer uma abordagem extra e intracraniana para termos a exposição suficiente para reduzir o quisto no encéfalo e fazer a reconstrução óssea. Open Subtitles علينا أن نتداخل عن طريقين من داخل القحف وخارجه كي نحصل على تماسٍ كافٍ لتفريغ كيسة القيلة الدماغية
    ES: Diria que o ano passado foi uma chamada de atenção para o facto de a democracia poder morrer por detrás de portas fechadas, mas nós, enquanto indivíduos, nascemos por detrás dessas mesmas portas fechadas, e não temos que abdicar da nossa privacidade para termos um bom governo. TED إد: بمقدوري أن أقول أن السنة الماضية ذكرتنا أن الديمقراطية بإمكانها أن تموت خلف الأبواب المغلقة لكننا كأشخاص ولدنا خلف هذه الأبواب المغلقة و ليس علينا أن نعطي خصوصيتنا كي نحصل على حكومة جيدة.
    O jantar era para termos com quem falar. Open Subtitles المغزى من العشاء كان أن يكون لدينا المزيد لنتحدث بشأنه
    Prepara-te para ejectar o meteorito, e reza para termos energia suficiente... Para um último salto. Open Subtitles وصلّي أن يكون لدينا الطاقة الكافية لعملية قفز أخيرة
    Mal posso esperar para termos uma casa na rua dos teus pais, para podermos estar perto da tua mãe, com quem agora me dou bem. Open Subtitles لايمكني الإنتظار للحصول على منزل في نفس شارع والديك حتى نكون قريبين من والدتك التي أتوافق معها الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more