"para tomar conta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليعتني
        
    • لرعاية
        
    • ليهتم
        
    • للاعتناء
        
    • لتعتني
        
    • به يهتم
        
    Arranjas alguém para tomar conta dela um bocado? Open Subtitles هل تستطيعين ان تحضري احدا ليعتني بها؟ حسنا
    Seja quem for que tome conta de mim quando eu estiver doente, só espero que tenha alguém para tomar conta dele. Open Subtitles كائناً مَن كان يعتني بي عندما أمرض، أتمنى أن يكون وجد شخصاً آخر ليعتني به
    Sabes, Anna, lembro-me quando cheguei aqui para tomar conta da tua mãe. Open Subtitles تعلمين آنا , اتذكّر عندما جئت لأوّل مره هنا لرعاية والدتك
    Pagas-lhe 400 dólares por semana para tomar conta da nossa filha. Open Subtitles إنّك تدفعين لها 400 دولار بالأسبوع لرعاية إبنتنا.
    Ele tem várias crianças para tomar conta. Ficamos os dois? Open Subtitles لديه الملايين من الأطفال ليهتم بهم ربما سنبقى كلانا؟
    Tirou uma licença para tomar conta do pai que está doente. Open Subtitles لقد اخذ اجراء شخصي بالرحيل ليهتم بوالده المريض
    Esta é a ama Whetstone... a 17ª ama que contratei para tomar conta dos meus filhos. Open Subtitles هذه المربية ويتستون، المربية السابعة عشر التي وظفتها للاعتناء بأولادي.
    Desde que a mãe morreu, ela teve que ser a mais forte para tomar conta de nós. Open Subtitles كما تعلمين، منذ وفاة والدتنا، كان يجب أن تكون هي الأقوى لتعتني بنا وكل شيء.
    Uma ama é alguém em quem confia para tomar conta do seu bebé que nasceu. Open Subtitles المربية هي شخصا ما تثقين به يهتم بطفلك بعد ولادته
    Parece que vou ter de arranjar um estranho para tomar conta da bebé Lynette. Open Subtitles أظن انني سأجد غريبا ما ليعتني بالطفلة الصغيرة لينيت
    Bem, você devia ter alguém vir cá para tomar conta de si com a sua idade. Open Subtitles حسنا، عليك أن تحضر شخصا لطيفا ..ليعتني بك شخصاً في عمرك
    E depois diz ao meu parceiro para tomar conta de mim? Open Subtitles وبعد ذلك تخبر شريكي ليعتني بي؟
    Um de nós tem de viver para tomar conta do outro. Open Subtitles يجب أن يعيش أحدنا ليعتني بالآخر
    Ben, tenho-te dito todos os dias que tinhas de encontrar alguém para tomar conta da Emma. Open Subtitles تجميل اين ؟ بن , لقد كنت أقول لك كل يوم انت بحاجه للعثور على شخص ما لرعاية إيما
    Com a própria água que atravessa Arcadia, peço a Deus para tomar conta dela e protegê-la e baptizá-la com a sua graça. Open Subtitles فى هذه المياه بالتحديد ، التي تجري فى أركيديا أسأل الله لرعاية وحماية لك . وأعمدك بنعمته
    - Tirou a semana... para tomar conta de mim e o que fez foi trabalhar no seu barco. Open Subtitles -أخذ اجازه لمدة أسبوع ليهتم بي و أخذ يقوم بتصليح قاربة كل يوم
    À procura de alguém para tomar conta de nós. Open Subtitles و هي تحاول إيجاد شخص ليهتم بنا
    Não sei, talvez precisasse de alguém para tomar conta dos miúdos. Open Subtitles لا أعلم، ربما أراد شخصاً للاعتناء بالأطفال
    Isto parece ser o oposto... como se vocês soubessem ambos que o outro já tinha confessado, e, no final, não fica ninguém para tomar conta da vossa filha. Open Subtitles لكن هذا يشعرني بالعكس، مثلا إذا علمتما أن كلاكما اعترف، اذن فلا يوجد شخص آخر للاعتناء .بابنتكما
    Foi a Juaréz para tomar conta de uma tia e, no decorrer dessa visita, começou a descobrir o que estava a acontecer com mulheres assassinadas e desaparecidas em Juaréz. TED ذهبت الى خواريز لتعتني بخالتها المريضة و في سياق ذلك بدات تكتشف ما كان يحدث للمقتولات و المختفيات من نساء خواريز
    Sou forte, e sou esperta... e não preciso de ti para tomar conta de mim. Open Subtitles ,أَنا قويه وذكيه وأنا لست بحاجة إليك لتعتني بي
    Uma mãe de aluguer é alguém em quem confia para tomar conta do bebé por nascer. Open Subtitles الام البديلة هي شخص تثقين به يهتم بطفلك قبل ولادته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more