"parado de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • توقفت عن
        
    • توقفا عن
        
    • أقلع عن
        
    Não dissemos nada. Talvez ela tivesse parado de pensar, mas eu não. Open Subtitles و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت عن التفكير,بينما أنا لم أفعل
    Desculpa Niles, não me tinha apercebido que tinhas parado de falar. Open Subtitles عذرا نايلز؟ لم اكن ادرك انك توقفت عن الحديث.
    Sim, porque eu estava com raiva de ti, não porque eu tinha parado de te amar! Open Subtitles لأننى كنت غاضبة منك ليس لاننى توقفت عن حبك
    Talvez tenham parado de fugir e contactado as autoridades. Open Subtitles حسناً، ربما توقفا عن الهروب وذهبا للسلطات
    Não estás contente por não ter aceite o teu conselho e não ter parado de beber? Open Subtitles ألست مسرور بأني لم آخذ بنصيحتك و أقلع عن الشرب ؟
    Não sabia que tinhas parado de usar essas. Open Subtitles لم أعلم أنك توقفت عن إستعمالها. منذ أن أصبحت
    O que queres que eu volte a fazer e que tenha parado de fazer? Open Subtitles مالذي تريد منّي أن أبدأ فيه من جديد ؟ أو توقفت عن القيام به، كما تقول ؟
    Há um tempo atrás, disse ao Sr. Padre, que tinha parado de ver pornografia, mas isso era mentira. Open Subtitles علىأيحال,لقد قلت للأبقبلفترة.. أنني توقفت عن مشاهدة المقاطع الإباحية, لكن كان هذا كذب, أنا لم أتوقف مطلقاً
    Então, o único problema em que consigo pensar seria que os animais... parecem ter parado de se alimentar uns dos outros. Open Subtitles المشكلة الوحيدة التي أفكرفيهاستكونأنالحيوانات.. قد توقفت عن التغذي على بعضها
    Depois de ter parado de trabalhar e ter começado a ficar maluco, ela arranjou um amigo por correspondência. Open Subtitles بعد ان توقفت عن العمل وبدأت بالتصرفات الجنونية فقد قامت بالتعرف على شخص
    Se tivesse parado de pensar coisas, e se me tivesse mudado... Open Subtitles لو أنني توقفت عن التردد و أحزمّت حقائبي إلى تلك الشاحنَة.
    Durante anos — até eu ter parado de olhar para as sondagens — eras tido como um grande herói no Reino Unido e em todo o lado. TED السنوات تمر..حتى توقفت عن قراءة إستطلاعات الرأي, فأنت ينظر إليك فى المملكة المتحدة بإعتبارك واحدا من الأبطال العظماء وفى كل مكان كذلك
    Muito tempo antes de voltarem, ela tinha parado de gritar. Open Subtitles قبل أن يعودوا بكثير توقفت عن الصراخ
    Presumo que tenhas parado de tomar os antidepressivos. Open Subtitles أري أنك توقفت عن تناول مضاد الإكتئاب
    Pensei que o chip tivesse parado de funcionar. Open Subtitles إعتقدت أن الرقاقة توقفت عن العمل.
    E tu nunca saberias que eu tinha parado de o tomar se eu não... Open Subtitles وماكنت ستعرفين أنني توقفت عن تناوله لو لم...
    Pensei que tinha parado de trabalhar em casos. Open Subtitles اعتقدت أنك توقفت عن العمل على القضايا
    Então os dois tinham parado de beber. Open Subtitles إذاً كلاهما توقفا عن الشرب
    - Talvez tenham parado de gravar. Open Subtitles {\pos(192,220)} -لربّما توقفا عن التسجيل فحسب .
    Disse que tinha parado de beber... Ele abandonou-nos a mim e á minha mãe quando eu era miúdo. Open Subtitles لقد قال بإنّه أقلع عن الشراب - لقد رحل عنى وأمى عندما كنت صغيراً -
    Pensei que ele tinha parado de beber. Open Subtitles ظننته أقلع عن شرب النبيذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more