Um serial killer que pensa que pode parar a tuberculose | Open Subtitles | قاتل متسلسل يظن ان بوسعه ان يوقف انتشار السل |
A grande Anaconda... e nada pode parar a grande Anaconda... nem mesmo a grande barragem.. | Open Subtitles | اناكوندا العظمى، ولا شيء يمكن أن يوقف اناكوندا العظمى، ولا حتى اللغط، |
Como viemos parar a um mundo com este aspeto? | TED | كيف انتهى بنا المطاف في عالم يبدو هكذا؟ |
Sem o estabilizador nao temos como parar a sobrecarga. | Open Subtitles | سيدي ، من دون العازل لا يمكننا ايقاف الإندفاع |
Conseguiram parar a hemorragia interna mas tem algumas lesões. | Open Subtitles | و لقد تمكنوا من إيقاف النزبف الداخلي لكن لقد كان هناك بعض الأضرار |
Ele não vai parar, já lhe disse, temos que parar a carrinha. | Open Subtitles | . لن يتوقف إننى أقول لك . يجب أن نوقف الشاحنة |
A esta velocidade, o Sean não vai conseguir parar a tempo. | Open Subtitles | بسرعته الحالية شون لن يتمكن من التوقف في الوقت المناسب |
Vais ficar bem. Tenho de parar a hemorragia. | Open Subtitles | كل شيئ سيكون بخير يجب أن أوقف النزيف ، أعطيني سكيناً |
Se eu me voltar a tele-transportar, posso ir parar a qualquer lado. | Open Subtitles | لو نقلت نفسي فورياً قد ينتهي بي المطاف إلى أيّ مكان |
Sim, Jim. Pensamos que, fechando as válvulas reactivas, podemos parar a fuga. | Open Subtitles | إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما يوقف التسرب |
Se pudesse pedir uma coisa a Deus seria para parar a Lua. | Open Subtitles | ...لو أمكننى طلب شىء واحد من الرب لطلبت أن يوقف القمر |
Para parar a Lua e fazer esta noite e a vossa beleza durarem para sempre. | Open Subtitles | أن يوقف القمر ويجعل هذه الليلة وجمالكِ، يدومان للأبد |
- Como é que vieste parar a esta parte do mundo? | Open Subtitles | كيف انتهى بك المطاف في هذا الجزء من العالم ؟ |
Foi parar a Shenzhen, um dos polos tecnológicos da China. | TED | انتهى به المطاف في شنزن، وهي واحدة من مراكز التكنولوجيا في الصين. |
Foi capturado e acabou num campo de prisioneiros de guerra. Foi um tempo aterrorizador para ele porque, se descobrissem que ele era judeu, podia ir parar a um campo de concentração, onde provavelmente não teria sobrevivido. | TED | تم القبض عليه وانتهى به المطاف في سجن لأسرى الحرب، وكان هذا وقتا مرعبا بالنسبة له، لأنه إن أُكتشف أنه يهودي، كان سيتم نقله لمعسكر اعتقال، حيث لا أمل في النجاة في الأغلب |
O governo tinha um plano, mas estavam demasiado ocupados a tentar parar a violência. | Open Subtitles | الحكومة كان لديها خطة لكنها كانت مشغولة جدا في محاولة ايقاف العنف |
Tentei parar a hemorragia, mas era tarde demais. | Open Subtitles | حاولت ايقاف النزيف، لكني كنت تاخرت كثيراً. |
Conseguimos parar a hemorragia, mas ela esteve por um triz. | Open Subtitles | تمكننا من إيقاف النزيف ولكن الحالة كانت خطرة |
Bem, há um segundo, estavas preocupada por parar a quimio. | Open Subtitles | قبل دقيقة كنتِ قلقة من إيقاف علاجها الكيميائي |
- Não podemos parar a experiência. Os medicamentos fizeram efeito. | Open Subtitles | لا يمكن أو نوقف العملية، لقد أعطت العقاقير مفعولها. |
Já fiz de parteira. A primeira coisa, é parar a hemorragia. | Open Subtitles | لقد كنتُ قابلةً لمدّة، أوّل شيء، علينا أن نوقف النّزيف. |
Não querem parar a meio, como o Kubla Kahn do poema de Coleridge . | TED | لا تود التوقف في المنتصف مثل كوليردج كوبلا خان. |
Tive que parar a frase a meio porque fiquei muito surpreendido. | Open Subtitles | كان علي أن أوقف آخر جملة في المنتصف لأنني كنت متفاجىء |
A fingir ser simpático e calmo, mas não vens parar a um sítio destes por seres normal. | Open Subtitles | تتظاهر بالهدوء واللطافة لكن لا يؤول بك المطاف إلى مكان كهذا لأنك طبيعي |
- Não lhe deram o prêmio e nem 24 horas depois querem parar a sua pesquisa? | Open Subtitles | حرمتوها يارفاق من جائزتها وبعد 24 ساعة، تتحدثون عن إيقاف بحثها؟ |
Como vai ele parar a desaceleração global? | Open Subtitles | كيف سيوقف هذا التباطؤ العالمى ؟ |
O guarda que a encontrou conseguiu parar a hemorragia. | Open Subtitles | الحارس الذي سلمها الوجبة وجدها تمكن من وقف النزيف |