Meu, porque não paras as ameaças e falas com ela? | Open Subtitles | يا صديقي ، لم لا تتوقف عن الشكوى وتسألها |
Não sei o que achas, mas se não paras com isto, vou-me embora. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا تعتبره ولكن إذا لم تتوقف عنه سأرحل من هنا |
Mas, se não paras de saltitar e não te metes na água, não duras muito tempo! | Open Subtitles | ولو لم تتوقف عن هذا ونزلت إلى الماء لن تعيش طويلا |
Alguma vez paras de trabalhar para, sei lá, te divertires? | Open Subtitles | هل تتوقفين عن العمل لفترة كافية لكي .. تخرجي؟ |
Se não paras de tremer, vou espetar-te um alfinete. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفي عن الإهتزاز فانني سأثَبّتكِ بمسمار |
- paras com isso dos computadores? - Lê lá! | Open Subtitles | هل من الممكن أن تتوقف أنت وكمبيوترك الغبي فقط إقرأ |
Se não paras de falar com a boca de lado, acabas por ficar assim para sempre. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
Nunca paras de me espantar. É a minha melhor véspera de Ano Novo. | Open Subtitles | أنت لا تتوقف عن مفاجأتى إنها أفضل رأس سنة لى |
Porque não paras de tentar falar para os satélites? | Open Subtitles | أيها الفتى لماذا لا تتوقف عن محاولة الاتصال بالقمر الصناعي ؟ |
Nunca paras de correr, bloco de gelo? | Open Subtitles | ألا تتوقف عن الجري أبداً أيها السمك الباردة ؟ |
Porque não paras com as graçolas e elaboras um plano teu? | Open Subtitles | لماذا لا تتوقف عن التعجرف،و تكون خطه بنفسك؟ |
Então, porque não paras de trabalhar e ficas comigo? | Open Subtitles | لم لا تتوقفين عن العمل وتأتين للإنضمام إلي؟ |
És tu que não paras de falar o quão horrível ele é. | Open Subtitles | أنتِ من لا تتوقفين عن التحدث عن كم كان مريع هو |
Não paras até levares a tua avante, não é? | Open Subtitles | أنت لا تتوقفين حتى تحصلي على سبق صحفي، أليس كذلك ؟ |
Miúda, se não paras de estalar essa pastilha, | Open Subtitles | وطلبت مني الذهاب اذا لم تتوقفي عن فرقعة العلكة |
Mas se não paras com toda essa choradeira e essas merdas... vou ter de despedir o teu maldito traseiro... e eu não quero despedir esse traseiro, porque gosto de olhar para ele. | Open Subtitles | و لكن إذا لم تتوقفي عن البكاء سأطرد مؤخرتك و أنا لا أريد أن أطرد مؤخرتك لأنني أحب أن أشاهد لمؤخرتك |
- paras de me corrigir e pensas no que isto significa? | Open Subtitles | حسنا، هلا توقفت عن تصحيحى و فكرت بشأن معنى هذا ؟ |
Não paras de me surpreender, és como um radar telepático. | Open Subtitles | لم تكف أبداً عن إذهالي إنك مثل الرادار التخاطري |
O meu problema é que tu não paras de pensar na lida da casa. | Open Subtitles | مشكلتي في حياتنا الجنسية أنكِ لا تكفين عن التفكير في أعمال المنزل |
Nunca paras de testar, pois não? | Open Subtitles | أنت أبداً لا تَتوقّفُ عن إختِبار، أليس كذلك؟ |
Entras em coma, e passado alguns minutos paras de respirar. | Open Subtitles | ستذهب في غيبوبة في بضع دقائق ستتوقف عن التنفس |
paras de tocar esse piano pequenino? | Open Subtitles | هلّا توقفت عن لعب ذلك البيانو الصغير؟ |
Satisfação garantida e não paras até uma rapariga estar completamente satisfeita? | Open Subtitles | تضمن الإشباع وأنّكَ لن تتوقّف حتى تشعر الفتاة بالإشباع تماماً ؟ |
Se não paras de me incomodar... tentando saber alguma coisa, que não tens que saber, não vai haver nenhum dinheiro. | Open Subtitles | إن لم تتوقفى عن إزعاجى بشان الميعاد لن يكون هناك مال |
Vamos comer uns hambúrgueres. Meu, não paras de comer e não engordas nem uma grama. | Open Subtitles | يا رجل، أنت وزنك لا يزيد مطلقاً برغم أنك لا تكفّ عن الأكل |
Porque não paras de meter-te com gente que não conheces? | Open Subtitles | لماذا لا يمكنك التوقف عن مغازلة أشخاص لا تعرفينهم؟ |
paras de falar comigo como se eu fosse maluco? | Open Subtitles | هلا توقفتي رجاءاً من التحدث معي كما لو أنني مجنون؟ |
Basta de conversa fiada. Não paras de dizer que estás do nosso lado. | Open Subtitles | لا مزيد من الكلام الذكى أنت تستمر فى قول أنك الى جانبنا |