"passado para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الماضي إلى
        
    • الماضي في
        
    • ماضٍ بالنسبة
        
    • نترك الماضي
        
    Pode explicar, de forma acessível, como pode alguém viajar do passado para o futuro, ou vice-versa? Open Subtitles هل ممكن ان توضح لنا بعضاً من تلك الدراسات كيف ، او كيف يسافر شخص او أشخاص من الوقت الماضي إلى المستقبل او العكس؟
    Serão suficientes? Não. Por exemplo, podes ter duas ligações azuis e uma vermelha e ficares preso no passado para sempre. TED هل هذا كافٍ؟ لا، على سبيل المثال، قد يكون لديك اتصالين اثنين من اللون الأزرق واتصال واحد أحمر وتبقى عالقا في الماضي إلى الأبد.
    Por exemplo, "Kindred" conta a história duma mulher que é repetidas vezes atraída para o passado para a plantação em Maryland dos seus antepassados. TED فمثلًا رواية "كيندريد" تحكي قصة امرأة تُؤخذ مرارًا وتكرارًا إلى الماضي إلى مزارع ماريلاند التي عمِل أسلافها فيها.
    Pensei que tivéssemos deixado o passado para trás. Open Subtitles اعتقدت أننا وضعنا الماضي في المكان الذي ينتمي إليه
    Todo este tempo senti-me tão mal por tudo o que fiz, e quando falaste que querias deixar o passado para trás, não sabia que estavas a falar do teu passado. Open Subtitles تعلمين كل ذلك الوقت كنت اشعر بالأسف عما فعلت وعندما قلت لندع الماضي في الماضي
    Acho que rotina é algo do passado para nós. Open Subtitles أعتقد أن "الروتين" قد صار ماضٍ بالنسبة لنا!
    Temos de pôr o passado para trás das costas. Open Subtitles علينا أن نترك الماضي ورائنا أنتَ أخى الصغير.
    Que o tempo é uma auto-estrada com um número infinito de faixas que vão do passado para o futuro mas não para o mesmo futuro. Open Subtitles وقال إنه يرى أن الوقت مثل الطريق السريع مع عدد لا حصر له من الممرات كل القيادات من الماضي إلى المستقبل على كل حال ، ليس آي مستقبل
    A Lisa P. Told contou-me que o Connell trouxe uma rapariga no verão passado para a cave da mãe dele. Open Subtitles "ليزا بي" . أخبرتني بأن "كونيل" يستعمل هذا البيت لكي يأخذ بنتاً أخرى هنا الصيف الماضي إلى سرداب أمه.
    Se cremos que viaja do passado para o presente e de volta ao passado, então é possível que consiga trazer outros com ele. Open Subtitles إن تفهّمنا أنّه يستطيع السفر من الماضي إلى الحاضر والعودة للماضي مجدداً فليس مستحيلاً أنّه يستطيع أن يجعل أشخاصاً آخرين يسافرون معه
    Deixámos o passado para trás. Open Subtitles لقد أعدنا الماضي إلى مكانه
    A minha secretária Tracey esteve aqui no mês passado para marcar a reunião com Phunsuk Wangdu. Open Subtitles أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو)
    Ficamos presos no passado para sempre! Open Subtitles نحن عالقون في الماضي إلى الأبد!
    É hora de seguir em frente! Deixar o passado para trás. Open Subtitles حان الوقت للتحرك وترك الماضي في الخلف
    Que queres deixar o passado para trás. Open Subtitles أنّكِ تريدين ترك الماضي في الماضي
    Acha... que podemos deixar o passado para trás, senhor? Open Subtitles تَعتقدُ... نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتْركَ الماضي في الماضي، سيد؟
    Ele está sempre um passo à tua frente, porque tudo isto é passado para ele. Open Subtitles هو دائما يتفوق عليك لأن هذا كله ماضٍ بالنسبة له
    Para começar as nossas vidas novas. Queremos deixar o passado para trás. Open Subtitles لنبدأ حياة جديدة نحن نريد أن نترك الماضي ورائنا
    Deixamos o passado para trás e avançamos para o desconhecido. Open Subtitles نترك الماضي خلفنا ونسرع نحو المجهول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more