"passar a vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قضاء حياتي
        
    • أبقي طوال حياتي
        
    • إمضاء حياتي
        
    • أن أقضى بقية حياتى
        
    • قضيت حياتي
        
    • عيشهِ حياة
        
    Por passar a vida nesta casa a praticar? Por rezar que um dia me dissesses que sou realmente bom? Open Subtitles على قضاء حياتي في هذا المنزل أتدرب و أصلي أن تخبرني أخيرًا أنني جيدًا بما فيه الكفاية.
    Foi para isso que eu fui para a escola de pós-graduação, e é assim que eu gostaria de passar a vida. TED وهذا ما قدمت من أجله عندما التحقت بالدراسات العليا، وهذا ما أفضّل قضاء حياتي فيه.
    Não podia passar a vida inteira atolada em dificuldades a olhar para o mundo exterior e a viver na obscuridade. Open Subtitles لم أستطع أن أبقي طوال حياتي فقيرة أبحث من خارج النافذة أبقي بعيدة عن الشمس
    Sinto que não poderia passar a vida com alguém em quem não confio. Open Subtitles أترين؟ لا أرى أنه بوسعي إمضاء حياتي مع إمرأة لا أثق فيها
    Talvez não queira passar a vida a explicar coisas às pessoas. Open Subtitles ربما أنا لا أريد أن أقضى بقية حياتى فى شرح ذلك الهراء للناس
    Depois de passar a vida toda a querer fazer arte, saí da Escola de Arte e depois deixei a arte completamente. TED و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل
    Então, há dois anos, teve de renunciar. Depois de literalmente passar a vida no exército, simplesmente acorda e sai. Open Subtitles ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية.
    Não posso passar a vida a subir e a descer escadas, na expectativa. Open Subtitles لا أستطيع قضاء حياتي صاعدة السلالم منتظرة حدوث ذلك
    Quero passar a vida com as pessoas que mais amo. Open Subtitles أريد قضاء حياتي مع الناس الذين أحبهم أكثر
    Eu quero mesmo passar a vida toda a tentar não morrer por engano? Open Subtitles هل أودُّ حقّاً قضاء حياتي بأسرها محاولةً ألّا أموت جرّاء خطأ؟
    Para que conste, prefiro não passar a vida na cadeia. Open Subtitles -نعم فقط للسجل انا لا افضّل قضاء حياتي في السجن
    Não vou passar a vida... andando atrás de você para onde for. Open Subtitles اسمعي يا (جول)، لا يمكنني قضاء حياتي أمشي أتبعكِ حيثما تذهبين
    Não quero passar a vida vendendo cadeiras de roda roubadas. Open Subtitles و كأنني يجب أن أبقي طوال حياتي في مقعد متحرك مسروق
    Amarei sempre o Lewis, mas não posso passar a vida de luto. Open Subtitles سأحب (لويس) دائماً ولكن لا يمكنني إمضاء حياتي في حالة حزن
    Prefiro isto que passar a vida indagando o que teria perdido. Open Subtitles -إن هذا أفضل من أن أقضى بقية حياتى أبحث عن ما أفتقده
    passar a vida a fugir e abdicar da minha filha? Open Subtitles "قضيت حياتي بعيدة وأتخلى عن ابنتي؟"
    passar a vida a fugir e abdicar da minha filha? Open Subtitles قضيت حياتي بعيدة" "وأتخلى عن ابنتي؟
    Então, há dois anos, teve de renunciar. Depois de literalmente passar a vida no exército, simplesmente acorda e sai. Open Subtitles ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more