"passaram por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرّوا
        
    • مررتم
        
    • مروا من
        
    • يمرون
        
    • مرا
        
    • مررن
        
    • عانيا
        
    • علموا على
        
    • مروا بالكثير
        
    • مررتما
        
    Quando estávamos a estacionar, uns fulanos passaram por nós. Open Subtitles عندما كنا نركن السيارةفيالخارج.. بضعة أشخاص مرّوا علينا
    É engraçado como cem pessoas provavelmente passaram por este tipo - E só um cego é que o encontrou. Open Subtitles من المضحك أن مئة شخص قد مرّوا بجانب هذا الرجل، وتطلب الأمر رجلا أعمى ليجده.
    Você disse isso. Todos vós passaram por muito recentemente. Open Subtitles أنت قلت ذلك بنفسك لقد مررتم بالكثير في الآونة الأخيرة
    passaram por aqui. Os Yacumos fizeram um buraco para cozinhar. Open Subtitles لقد مروا من هنا قاموا بتجربة لإشعال النار
    - Eles passaram por muita coisa, estão muito acabados, mas sim, parecem os nossos rapazes, senhor. Open Subtitles لقد كانوا يمرون بشيء ما ملامحهم خشنة ، لكن أجل يبدو بأنهم أمريكيون سيدي
    Achas que é possível, para duas pessoas que passaram por tanta coisa quanto nós, perdoar e esquecer? Open Subtitles هل تعتقد انه من الممكن لشخصين كاناقد مرا بمشاكل مثلما نحت ليتسامحا وينسيا ما مضى؟
    passaram por mim e sorriram, mas mediram-me de alto a baixo enquanto se encaminhavam para o campo, e falavam umas com as outras, não com palavras, mas, segundo me pareceu, com números, graus, posições para o modo como podiam planear atingir o alvo. TED و قد مررن عليّ و ابتسمن، و لكنهن نظرن إليّ بشكل يقلل من شأني بينما سرن و وصلن إلى المضمار، و تكلمن إلى بعضهن دون كلمات و لكن بأرقام و درجات، كما اعتقدت، و مراكز حول كيفية تخطيطهم لإصابة هدفهم.
    É que a Marlow e o Steve passaram por tanta coisa. Open Subtitles أنا آسفة ... الأمر هو أن مارلو وستيف قد عانيا كثيراً
    Apaixonei-me pelo povo. Eles passaram por muito. Open Subtitles أحسست أنّي أحببت الناس لقد مرّوا بالكثير
    Sei que tenho de contar-lhes, mas não consigo. - Já passaram por tanto. Open Subtitles أعلم أنّي يجب أن أخبرهم، لكن لا أقدر، فلقد مرّوا بكثيرٍ من العناء
    Mas tentei integrar algumas pessoas que sei que passaram por momentos difíceis. Open Subtitles لقد كنتُ أتوصّل لأفراد معيّنين و الّذي أعرف بأنهم مرّوا ببعض البقع الصعبه
    passaram por mim quando entraram. Open Subtitles حسناً ، لقد مررتم جميعاً بجواري عندما قمتم بالدخول
    passaram por muito, mas têm uma segunda oportunidade. Open Subtitles لقد مررتم بالكثير، لكنكم حصلتم على فرصة ثانية
    Lamento, vocês tiveram a vossa tragédia, passaram por uma fase, comeram carne de porco, mas eu não. Open Subtitles ،آسف، مررتم بمأساة ،مررتم بمرحلة معينة إزداد وزنكم، ولكن ليس أنا
    Muitos homens e mulheres importantes passaram por aqui. Open Subtitles الكثير من الرجال والنساء مروا من خلال هنا.
    Alguns nomes bastante grandes passaram por aqui, desde há muito tempo. Open Subtitles بعض من الأسماء الكبيرة مروا من هُنا متراجعين للخلف
    Grandes artistas, músicos, escritores, passaram por aquelas portas. Open Subtitles فنانون عظماء، موسيقيين، كتّاب، كلهم مروا من خلال هذه الابواب.
    Já muitos passaram por momentos difíceis, mas o que ele fez... Open Subtitles الكثير من الناس يمرون بأوقات عصيبة، ولكن ما فعله...
    O Ike Clanton e o Johnny Ringo passaram por cá há três dias. Open Subtitles أيك كلانتون و جونى رينجو مرا من هنا منذ 3 أيام
    Trazemos mães que têm VIH, que passaram por estes programas de PMTCT naquelas instalações, para regressarem e trabalharem lado a lado com médicos e enfermeiros como parte da equipa de assistência médica. TED نحن نُحضر الأمهات المصابات بالHIV، و اللاتي مررن ببرامج الوقاية PMTCT في نفس المكان ليعدن، و ليعملن جنباً إلى جنب مع الأطباء و الممرضات كجزء من فريق الرعاية الصحية.
    passaram por suficiente. Deixa-os estar. Open Subtitles لقد عانيا الأمرين فاتركيهما لحالهما
    Porque é que protestam contra mim, se nunca lá estiveram, passaram por aquilo? Open Subtitles من هم ليعترضوا على ؟ من هم ؟ إلا إذا كانوا أنا و كانوا هناك و علموا على من كانوا يصيحون ؟
    passaram por muito para aqui chegar. TED لقد مروا بالكثير من الصعاب للوصول الى هنا.
    Vocês passaram por uma coisa traumatizante. Open Subtitles لقد مررتما يارفاق بموقف يسبب لكم صدمة حقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more