Rapaz, gostava de ter um dólar por cada passe para os avançados que lá fiz. | Open Subtitles | كنت أستحق دولار عن كل تمريرة أمامية صنعتها فى ذلك الملعب |
O passe para Cuauhtémoc que avança para o meio-campo em direcção ao golo, chuta e mas que defesa! | Open Subtitles | تمريرة إلى كوتسيميوك يثبتها يتقدم ليحرز الهدف و يسدد |
Que dizes a um passe de fim-de-semana? | Open Subtitles | هل يمكنك مقاومة تصريح اجازة نهاية اسبوع؟ |
Não há noite que passe sem que aquele momento surja na minha cabeça. E sempre que isso acontece... | Open Subtitles | لم تمر علي ليلة واحدة دون أن يمر الأمر فى خاطرى ، و عندما يحدث ذلك |
passe isso aos seus amigos alemães, porque não terá outra hipótese. | Open Subtitles | مرر هذا إلى أصدقاءك الألمان وإذا عرفت أن هذا لم يتم |
Se ele vai deixar Harvard correr o tempo todo sem forçar o passe, Califórnia pode muito bem fazer as malas e ir para casa. | Open Subtitles | لو أنه سوف يترك هارفارد تركض في المكان كله بدون أن يحاول المرور. فسوف يضطر فريق كاليفورنيا إلى حزم حقائبه و العودة |
- Ainda tenho o meu passe de segurança. - Então vamos à Câmara. | Open Subtitles | مازال لد ترخيص أمني إذاَ دعونا نذهب لمبنى البلدية |
Foi o pior passe Que eu alguma vez vi. | Open Subtitles | إن هذه هى أسوأ تمريرة رأيتها فى حياتى |
O Winchell olha e finge passar ao Comer. É um passe simulado. | Open Subtitles | وينشل سيمسح المكان يمررها لكومر تمريرة قدمية |
Um passe de 50 metros para ganhar o grande jogo no último segundo. | Open Subtitles | تمريرة على مسافة 60 ياردة للفوز بالمباراة المهمة في الثانية الأخيرة |
Tinha instalado um chuveiro na residência dos oficiais e deram-me um passe de fim de semana. | Open Subtitles | بمجرد أن ركبت دوشا فى بيليت الضباط أعطونى تصريح عطلة نهاية الأسبوع |
Eu tinha um passe de fim de semana, um mês de pagamento no bolso. | Open Subtitles | لدى تصريح نهاية الأسبوع و راتب شهر فى جيبى |
Não há um dia que passe em que eu não pense nestas muitas pessoas, belas, maltratadas, que eu tive a grande honra de conhecer. | TED | لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم. |
Acho que é melhor espreitarmos antes que o comboio passe. | Open Subtitles | أن أعتقد أنه من الأفضل أن نلقى نظرة آخرى هنا وهناك قبل أن يمر القطار |
Se essa pessoa é o ladrão, para o centro, se não, passe o dinheiro. | Open Subtitles | إن كان ذلك الشخص هو الخائن فمررها إلى الوسط, و عدا ذلك, مرر له النقود |
E essa nota sugere que sabe a palavra passe. | Open Subtitles | وملاحظة المبرمج تلك تفترض أنّك تعرفين قنّ المرور. |
Este é o nosso passe. Nós vamos para casa com esta assinatura. | Open Subtitles | هذا سيكون ترخيص مرورنا سنصل الى الوطن بهذا التوقيع |
passe pelo meu bangalô, o 15, mais logo e podemos discutir argumentos e outras coisas literárias. | Open Subtitles | ولكن لماذا لا تمر بمسكني رقم 15، لاحقا هذا المساء؟ سوف نناقش سيناريوهات أفلام مصارعة |
Sr. Monk, se passe três minutos com eles, iria perceber. | Open Subtitles | السّيد مونك ، لو تقضي ثلاث دقائق معهم ستفهم |
É uma fotografia de passe de uma drogaria local. | Open Subtitles | إنها صورة جواز سفر تم التقاطها في صيدلية. |
Faça uma colaboração ou passe a vida na prisão. | Open Subtitles | قليل من التعاون أو قضاء بقية حياتك بالسجن |
É como o passe para a frente, no futebol. | Open Subtitles | هذا يشبه التمريرة الأمامية في مباراة كرة القدم |
passe algum tempo com ela, encante-a, você quer a custódia. | Open Subtitles | اقضي بعض الوقت معها أبهريها أنت بحاجة لرعيتها منفردة |
Sei que tu me deste esse passe, mas eu não o usei. | Open Subtitles | اعرف انك اعطيتني ذلك التصريح وكأني لم استخدمه |
Falei com o meu tio e ele quer apareça no lago e passe com eles a minha primeira semana de férias. | Open Subtitles | تحدثت مع عمي للتو وطلب مني أن أتي إلى البحيرة وأن أقضي الاسبوع الأول من عطلتي معهم |
Mesmo as viagens dentro do país requerem um passe de viagem. | TED | حتى السفر داخل بلدهم يحتاج تأشيرة عبور. |