"passei o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قضيت
        
    • لقد قضيتُ
        
    • أمضيت
        
    • لقد امضيت
        
    Passei o último ano a pesquisar e a escrever sobre este assunto. TED لقد قضيت السنوات الاخيرة اقوم بالابحاث وكتابة المقالات عن هذا الموضوع
    E eu sei, porque Passei o dia todo a arranjá-los. Open Subtitles وأنا أعرف ذلك لأننى قضيت مده طويله فى تصليحهم
    Por isso, Passei o resto da noite a tentar compensar todo o mal que o Ralph fizera. Open Subtitles لذا قضيت ماتبقى من الليل في العودة ومحاولة التعويض عن جميع الاشياء التي فعلها رالف
    Passei o resto da noite no hospital com a minha mãe. Open Subtitles لقد قضيتُ بقية الليل في المستشفى مع والدتي
    Passei o dia com um caçador de talentos que foi incapaz de me sugerir um candidato a CEO até 5ª. Open Subtitles أمضيت يوما مع موظف رئيسي أعرفه و الذي لمْ يمكنه عرض رئيس تنفيذي شرعي واحد مرشح بحلول الخميس
    Michael, Passei o último ano a tentar ajeitar minha vida. Open Subtitles لقد امضيت السنة السابقة أحاول تجميع حياتي مرة أخرى
    Passei o tempo todo a tentar descobrir aonde o avião foi. Open Subtitles قضيت كل هذا الوقت في محاولة لمعرفة أين ذهبت الطائرة.
    E eu Passei o dia inteiro a viver o meu sonho de infância a passear com este urso pela floresta. TED ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات
    Passei o último ano a praticar oratória sempre que pude. TED لقد قضيت السنة الماضية أتدرب على التحدث أمام الجموع في كل فرصة تسنح لي.
    A segunda coisa que aconteceu é que Passei o dia em Camden, no departamento da policia de Nova Jersey. TED الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي.
    Quando era miúdo, senti algo tão poderoso, que Passei o resto da minha vida à procura disso, nos lugares errados. TED عندما كنت طفلاً، جربت شيئاً مؤثراً جداً، قضيت بقية حياتي أبحث عنه، وفي كل الأماكن الخطأ.
    Passei o primeiro ano longe de casa à toa com a minha irmã mais nova, que decidiu sair e ir comigo. TED قضيت سنتي الأولى بعيداً عن الديار أسير بلا هدف بصحبة أختي الصغرى، التي اختارت أن تغادر معي.
    Passei o dia a transmitir-lhe a música do batalhão, cujo refrão ele me pedira. Open Subtitles قضيت اليوم أتنصت على أغنية الكتيبة والتي طلب منّي تعلمها.
    Passei o resto do dia pensando e metade da noite bebendo. Open Subtitles و قضيت بقية يومي أتساءل و نصف ليلتي أشرب
    Pai, Passei o dia com pessoas maravilhosas. Open Subtitles أبي، لقد قضيت اليوم مع أشخاصاً رائعين جداً
    Passei o dia inteiro a tentar mantê-los vivos. Open Subtitles لقد قضيتُ اليومَ بطوله وأنا أحافظ على حياتهم
    E tu perguntas-te porque sou claustrofóbico. Passei o caralho do meu primeiro dia metido naquela coisa. Que vais tu fazer? Open Subtitles ألازلتِ تتعجبين لماذا أُعاني من رهاب الأماكن الضيقة لقد قضيتُ أول يوم في حياتي داخل هذا الشيئ اللعين
    Passei o dia todo a limpar as coisas dos outros no restaurante. Espero que não penses que vou limpar esta porcaria. Open Subtitles لقد قضيتُ النهار بطوله أنظّف ماخلّفه الناس بطاولاتهم بالمطعم ولا أحسبكِ تخالينني أن أنظّف هاته الفوضى.
    - Tu conseguiste-o. - Passei o dia e a noite com ele. Open Subtitles لقد أبليت حسنا لقد أمضيت النهار و الليل معه
    Passei o Verão a arquitectar um novo programa de Quidditch. Open Subtitles أمضيت هذا الصيف فى ابتكار برنامج كويديتش جديد
    Passei o ano inteiro na escola em Inglaterra. Open Subtitles لقد امضيت السنة بأكملها في مدرسة داخلية في انكلترا
    Passei o dia todo a convencer todas estas raparigas que não sou um idiota. Open Subtitles لقد امضيت اليوم كله في محاولة اقناع تلك الفتيات أنني لست احمقا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more