Passei o último ano a pesquisar e a escrever sobre este assunto. | TED | لقد قضيت السنوات الاخيرة اقوم بالابحاث وكتابة المقالات عن هذا الموضوع |
E eu sei, porque Passei o dia todo a arranjá-los. | Open Subtitles | وأنا أعرف ذلك لأننى قضيت مده طويله فى تصليحهم |
Por isso, Passei o resto da noite a tentar compensar todo o mal que o Ralph fizera. | Open Subtitles | لذا قضيت ماتبقى من الليل في العودة ومحاولة التعويض عن جميع الاشياء التي فعلها رالف |
Passei o resto da noite no hospital com a minha mãe. | Open Subtitles | لقد قضيتُ بقية الليل في المستشفى مع والدتي |
Passei o dia com um caçador de talentos que foi incapaz de me sugerir um candidato a CEO até 5ª. | Open Subtitles | أمضيت يوما مع موظف رئيسي أعرفه و الذي لمْ يمكنه عرض رئيس تنفيذي شرعي واحد مرشح بحلول الخميس |
Michael, Passei o último ano a tentar ajeitar minha vida. | Open Subtitles | لقد امضيت السنة السابقة أحاول تجميع حياتي مرة أخرى |
Passei o tempo todo a tentar descobrir aonde o avião foi. | Open Subtitles | قضيت كل هذا الوقت في محاولة لمعرفة أين ذهبت الطائرة. |
E eu Passei o dia inteiro a viver o meu sonho de infância a passear com este urso pela floresta. | TED | ومن ثم قضيت جل ذلك اليوم وانا اعيش حلم الطفولة وانا اسير بالقرب من الدب عبر الغابات |
Passei o último ano a praticar oratória sempre que pude. | TED | لقد قضيت السنة الماضية أتدرب على التحدث أمام الجموع في كل فرصة تسنح لي. |
A segunda coisa que aconteceu é que Passei o dia em Camden, no departamento da policia de Nova Jersey. | TED | الأمر الآخر الذي حصل هو أنني قضيت اليوم في مركز الشرطة في كامدِن في نيوجرسي. |
Quando era miúdo, senti algo tão poderoso, que Passei o resto da minha vida à procura disso, nos lugares errados. | TED | عندما كنت طفلاً، جربت شيئاً مؤثراً جداً، قضيت بقية حياتي أبحث عنه، وفي كل الأماكن الخطأ. |
Passei o primeiro ano longe de casa à toa com a minha irmã mais nova, que decidiu sair e ir comigo. | TED | قضيت سنتي الأولى بعيداً عن الديار أسير بلا هدف بصحبة أختي الصغرى، التي اختارت أن تغادر معي. |
Passei o dia a transmitir-lhe a música do batalhão, cujo refrão ele me pedira. | Open Subtitles | قضيت اليوم أتنصت على أغنية الكتيبة والتي طلب منّي تعلمها. |
Passei o resto do dia pensando e metade da noite bebendo. | Open Subtitles | و قضيت بقية يومي أتساءل و نصف ليلتي أشرب |
Pai, Passei o dia com pessoas maravilhosas. | Open Subtitles | أبي، لقد قضيت اليوم مع أشخاصاً رائعين جداً |
Passei o dia inteiro a tentar mantê-los vivos. | Open Subtitles | لقد قضيتُ اليومَ بطوله وأنا أحافظ على حياتهم |
E tu perguntas-te porque sou claustrofóbico. Passei o caralho do meu primeiro dia metido naquela coisa. Que vais tu fazer? | Open Subtitles | ألازلتِ تتعجبين لماذا أُعاني من رهاب الأماكن الضيقة لقد قضيتُ أول يوم في حياتي داخل هذا الشيئ اللعين |
Passei o dia todo a limpar as coisas dos outros no restaurante. Espero que não penses que vou limpar esta porcaria. | Open Subtitles | لقد قضيتُ النهار بطوله أنظّف ماخلّفه الناس بطاولاتهم بالمطعم ولا أحسبكِ تخالينني أن أنظّف هاته الفوضى. |
- Tu conseguiste-o. - Passei o dia e a noite com ele. | Open Subtitles | لقد أبليت حسنا لقد أمضيت النهار و الليل معه |
Passei o Verão a arquitectar um novo programa de Quidditch. | Open Subtitles | أمضيت هذا الصيف فى ابتكار برنامج كويديتش جديد |
Passei o ano inteiro na escola em Inglaterra. | Open Subtitles | لقد امضيت السنة بأكملها في مدرسة داخلية في انكلترا |
Passei o dia todo a convencer todas estas raparigas que não sou um idiota. | Open Subtitles | لقد امضيت اليوم كله في محاولة اقناع تلك الفتيات أنني لست احمقا |