Passei por ele quando vinha para cá, tinha um ar muito feroz. | Open Subtitles | لقد مررت به و أنا قادمة إلى هنا، كان يبدو غاضباً |
Quer dizer, sou um gajo rijo. Passei por muitas coisas neste estádio. | Open Subtitles | أعني أنا متين لقد مررت بالكثير في هذا المنتزه يا رجل |
Já Passei por isto. Esses advogados que criam ilusões de esperança. | Open Subtitles | مررتُ بهذا قبلًا، أولئكَ المحامين يتشبثون بآخر فتات من الأملِ. |
Já Passei por isso. Já me traíram, parece que alguém deixou cair uma bigorna em cima do nosso coração. | Open Subtitles | لقد مررتُ بهذا الأمر ، لقد تم خيانتي من قبل وتشعرين كأن شخص ألقى سندان على قلبك |
É com isso que estas pessoas contam. Já Passei por isto antes. | Open Subtitles | فإن هذا هو ما يعتمد عليه هؤلاء الخاطفين الآن لقد ممرت بمثل هذا عدة مرات |
Nao e nada de especial. Passei por tempos difíceis ao crescer. | Open Subtitles | ليست بالأمر الهام عانيت قليلاً من وقت عصيب خلال نشأتي |
Passei por este disparate todo para conhecer o homem. | Open Subtitles | لقد خضت كلّ هذا الهراء من أجل أن ألتقيه. |
Já Passei por este local milhões de vezes e nunca entrei. | Open Subtitles | لقد مررت على هذا المكان كثيراً، ولم أدخله ولو مرّة |
Tu agora estás magoado e zangado. Eu compreendo, já Passei por isso. | Open Subtitles | أنت مجروح وغاضب الآن أنا أفهم ذلك ، لقد مررت به |
Olá, sim. Não, eu só... Passei por casa dele e conversamos. | Open Subtitles | ..نعم، لا أنا كنت لقد مررت على منزله وتحدثنا قليلاً |
Como eu disse, já Passei por isso. Já bati no fundo. | Open Subtitles | كما قلت من قبل، لقد مررت بذلك لقد وصلت للقعر |
Só Passei por cá para cumprimentá-lo. | Open Subtitles | كلا, كلا, كلا. لقد مررت فقط لألقي التحية. |
Sei o que estás a passar, também já Passei por isso. | Open Subtitles | إسمعي، أنا أعلم بما تمرّين به لقد مررتُ به بنفسي |
Depois do julgamento, quando Passei por vocês, pareceu-me haver um clima. | Open Subtitles | بعد المُحاكمه، عندما مررتُ بجانبكما تتحدّثان، لقد كانت هُناك نظره |
Eu já Passei por isso, e tenho certeza que vocês também. | TED | مررتُ بهذه التجربة من قبل، وأنا متأكدة أنكم مررتم بمثل ذلك. |
Quero que saibas que já Passei por isso, e que vais ficar bem. | Open Subtitles | أوه أريدك ان تعرف أنني ممرت بهذا أيضا سابقا وأنك سوف تكون بخير |
Passei por isso com a minha ex-mulher e eu... | Open Subtitles | لقد عانيت من هذا قبلاً مع زوجتي السابقة، |
Ouça, minha senhora, Passei por muito para chegar até aqui, e quero respostas rapidamente. | Open Subtitles | إسمعي يا سيدة لقد خضت الكثير لأصل إليك و أنا أريد بعض الأجوبة وأناأعنيبسرعة. |
Passei por muito nos últimos 3 anos. Tem sido difícil. | Open Subtitles | و لكني كنت أمر بظروف صعبة في السنوات القليلة الماضية |
Então parem de se preocupar. Passei por algo pior que a prisão. | Open Subtitles | كفّوا عن القلق، لقد شاقيت ما هو أمرّ كثيرًا من السجن. |
Já Passei por bastantes para saber que os odeio. | Open Subtitles | ومررت بالكثير من هذه المقابلات لأعرف أنني أكرهها. |
Já Passei por isso. | Open Subtitles | انظري , اعرف بماذا تشعرين لقد كنت هناك من قبل |
Já Passei por isso. | Open Subtitles | أوه نعم أنا كُنْتُ هناك |
Já Passei por muito e é difícil para mim. | Open Subtitles | لقد قاسيتُ الكثير لأتهاون بهذه البساطة |
Já Passei por isto contigo e da última vez, ele quase te mandou para o manicómio. | Open Subtitles | لقد خضتُ في هذا معكِ من قبل واوشكَ ان يضعكِ في جناحِ المجانين اخر مرة ، حسناً؟ |
Já Passei por isto antes. Só precisas de suturar. | Open Subtitles | لقد عانيتُ من هذا من قبل أحتاج إلى تقطيب وحسب |
Olha, eu já Passei por tempos difíceis. | Open Subtitles | انظر، لقد مررت ببعض الأوقات المريرة أيضًا |