"passou o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قضى
        
    • اجتاز
        
    • أمضت
        
    • قضيت عيد
        
    • طوال مدة
        
    Parece que alguém passou o verão a seguir uma banda. Open Subtitles يبدو لى أن شخصاً قضى الصيف كله يتبع منتجاً
    passou o último Verão em Nova Orleães, onde foi preso durante uma rixa com exilados cubanos anti-Castro. Open Subtitles قضى الصيف الماضي في نيو أورلينز وألقي القبض عليه في مشاجرة مع الكوبيين فى المنفي المناهضين لكاسترو
    Robert Oppenheimer passou o resto da vida lamentando ter um dia imaginado um átomo. Open Subtitles روبرت أوبنهيمر قضى بقية حياته يأسف على أنه رأى الذرّة
    O que eu digo é que se este jovem passou o exame permita que ele argumente o caso. Open Subtitles و أقول أن هذا الشاب قد اجتاز الامتحان و من فضلكم, دعوه يكمل المرافعة
    Ou ela passou o verão inteiro numa quinta de silicone, ou foi comprar aquilo. Open Subtitles إنا أمضت الصيف برمته في مزرعة سيليكون وإما أشتري أدوات تبرجي من المتجر غير المناسب
    Onde é que passou o seu 12º aniversário? Open Subtitles أين قضيت عيد ميلادك الثّاني عشر ؟
    passou o desfile todo a olhar para mim. Open Subtitles طوال مدة العرض كلها، ظللت أحدق فيه
    Bateu-lhe tanto que ele passou o resto da sua vida numa cadeira de rodas. Open Subtitles وقمت بضربه بشدة لدرجة أنه قضى باقى عمره في كرسي متحرك.
    Em Sarajevo, passou o dia com crianças, distribuindo prendas e ajudando-as a decorar uma árvore de Natal muito especial. Open Subtitles في سرايفو قضى اليوم مع الأطفال لتوزيع الهدايا وحتى لمساعدتهم في الزينة ... لشجرة عيد الميلاد الخاصة
    O meu pai passou o tempo todo a estudar... livros de aprendizagem e de filosofia. Open Subtitles لقد قضى والدي كل عمره في الدراسه في الكتب وفي تعلم الفلسفه
    Ele pode contar-te como passou o verão. Open Subtitles يستطيع أن يخبرك كيف قضى كل عطلة الصيف خاصته
    Miss Novak é a bibliotecária, filha de um agricultor, que passou o longo e frio Inverno de New England a escrever à luz de um candeeiro a petróleo. Open Subtitles الآنسة نوفاك ابنة المزارع أمين المكتبة الذي قضى مدة طويلة في شتاء انكلترا البارد يكتب محطوطتها على ضوء المصباح النفطي
    passou o Veräo depois do primeiro ano num julgamento. Open Subtitles قضى الصيف بعد سنته الأولى يعمل على قضية
    George WBush passou o resto do mês de Agosto no rancho, onde a vida era menos complicada. Open Subtitles جورج بوش قضى باقية شهر أغسطس فى البيت الريفى حيثما كانت الحياة أقل تعقيدا
    Nos dias seguintes, o Randy passou o seu tempo com o Ralph. Open Subtitles في اليومين التاليين، قضى راندي معظم جميع اوقاته يتسكع بالجوار مع رالف.
    Veterano da Segunda Grande Guerra, matou vinte homens e passou o resto da guerra num campo de prisioneiros dos Aliados. Open Subtitles محارب بالحرب العالمية الثانية قتل عشرين رجل ثم قضى بقية الحرب في سجن الحلفاء
    Um dos meus empregados passou o dia em duas esquadras diferentes porque defendeu uma mulher que estava a ser verbal e fisicamente atacada! Open Subtitles قضى يوماً في محطتي شرطة مختلفتين لأنه دافع عن امرأة تم الاعتداء عليها شفهياً وجسدياً
    Ele passou o último ano longe de ti, a pensar em ti. Open Subtitles لقد قضى السنة الماضية في تقريب المسافة بينكِ
    Sim, ouvi ele dizer que Vai-se divorciar dela, e passou o resto do dia a tentar descobrir se tu tens um carro. Open Subtitles أجل، لقد سمعته يقول أن سيطلّقها ثمّ، قضى بقيّة اليوم يحاول معرفة إن كان لديك سيارة
    Cinco vezes passou o Ano do Carneiro... desde que eu me tornei 'O Seguinte' do meu predecessor... e do seu mestre antes dele, e assim sucessivamente. Open Subtitles خمس مرات في السنة من اجتاز رام ومنذ أصبحت التالي من سلفي تكريم وسيده من قبله ، وهلم جرا ، وهلم جرا.
    Foi como se tivesse dito que passou o fim-de-semana... a fazer sexo com um tipo que encontrou no ginásio. Open Subtitles يعني تحديداً قد أمضت عطلة نهاية الأسبوع وهي تُقيم علاقةٍ حميمة مع شابٍ ما قابَلته في الصالة الرياضية.
    Você passou o Natal com a Annika Cassar numa pequena aldeia maltês chamada Bidnija. Open Subtitles لقد قضيت عيد الميلاد مع (أنيكا كاسار) في قرية مالطية صغيرة تدعى (بيدنيجا).
    - Fomos. O Charles foi horrível. passou o tempo a dizer graças enquanto eu estive doente. Open Subtitles (تشارلز) كان دنيئاً، أخذ يلقي النكات طوال مدة مرضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more