Você estava entre os pecadores escolhidos para apodrecer na cadeia. | Open Subtitles | لقد كنت من بين المذنبين المُختارين للحبس من قبل الولاية حتى تنضج تماما |
E lembra-se como no "Purgatório"... o Dante e o amigo vão subindo e vendo os pecadores? | Open Subtitles | أجزاء منهم. أتذكر فى التطهير 000 دانتى ورفيقه يتسلقان التل ويخرجان كل المذنبين |
Não conheço os santos, porém definitivamente conheço os pecadores. | Open Subtitles | قد لا أعرف القديسين، لكن أعرف حتماً الخطاة. |
Pensa em todos os desafortunados pecadores a pensarem no destino das suas almas. | Open Subtitles | فكّر في كل الآثمين البائسين الهائمين حول مصائرهم. |
E ela também tem a impressão que, dos grandes pecadores divorciados em todo este mundo, tu e eu não estamos entre eles. | Open Subtitles | وهي أيضا تعتقد أنه من بين كل المذنبون هذه الذنوب العظيمة في هذا العالم تعتقد بأننا لم نتطلق أنا وأنت |
Todos nós somos pecadores e Deus perdoa aqueles que se arrependem. | Open Subtitles | كلنا مذنبون والله دائما يغفر لأولئك الذين يتوبون |
Visto que são pecadores homossexuais e não se preocupam com o inferno, posso fazer-vos uma pergunta? | Open Subtitles | بما أنكما خطاة شاذين وتبدوان راضيان بأمر ذهابكما للجحيم هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ |
BÍBLIA SAGRADA Há um livro muito lido que diz que todos são pecadores. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Sempre gostei mais de pecadores do que de santos. | Open Subtitles | أحببت المذنبين دائماً أكثر بكثير من القديسين. |
As raparigas estão a matar pecadores à grande e à francesa. | Open Subtitles | جيد. إنّ البناتَ يَقْتلنَ المذنبين بحمولة سيارة الشحنِ. |
- Jesus te ama! Mas Ele também sabe como punir pecadores arrogantes como você. | Open Subtitles | لكنّه يعرف أيضا كيف يعاقب المذنبين المتغطرسين مثلك |
Vocês enfrentam estas dificuldades pela conversão dos pecadores... | Open Subtitles | أنتم تتحملون هذه المصاعب لأجل توبة الخطاة |
Santa Maria, Mãe de Deus rogai por nós pecadores, agora, e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها العذراء أم الله صلي لأجلنا نحن الخطاة الآن وساعة موتنا |
Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
Descubri o que fazer com os nossos filhos pecadores. | Open Subtitles | أدركت ما يجب أن أفعل مع أبنائنا الآثمين |
REZEM PELOS pecadores AGORA E NA HORA DA MORTE, ÁMEN | Open Subtitles | أُدعوا لنا نحن المذنبون الآن وفي لحظة موتنا آمين |
Todos somos pecadores, querido, mas Deus vê o que há de bom em nós. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعاً مذنبون يا بنيّ لكن الله يري الصلاح في كل شخص |
Se estão cá hoje pecadores à procura de Deus, quero que elevem as mãos. | Open Subtitles | إن كان هناك خطاة هنا اليوم يبحثون عن الربّ... |
Há um livro muito lido que nos diz que todos são pecadores. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Sem derramamento de sangue não pode haver perdão para os pecadores. | Open Subtitles | بدون نزيف الدماء , لا يمكننا أن نمحو خطايانا |
Qual seria o propósito, da minha vida pecaminosa... a não ser arrebanhar amigos pecadores? | Open Subtitles | ماقيمة حياتي الآثمة مالم أستعملها كمثال لأكون راعي أمثالي الخطأة |
Por outras palavras, estás a elogiar-te por tolerares os pecadores. | Open Subtitles | بعبارة أخرى، إنك تثنين على نفسك لأنك تحتملين الخاطئين |
Eu lhe pergunto, os homens que faziam isso eram pecadores ou santos? | Open Subtitles | انا أسالك واين الرجال الذين فعلوا ذلك ؟ المخطئين أو القديسين |
... rogai por nós, pecadores agora e na hora da nossa morte, Amen. | Open Subtitles | أصلّى لك من أجل خطائينا الآن وفي ساعةِ موتِنا، آمين |
Gostava muito mais de acolhê-lo. Que todos os presentes sejam testemunhas, que até os mais pródigos pecadores se podem transformar em bastiões da fé. | Open Subtitles | بل أحبذ ضمك إلينا , دع الجميع يشهد هنا أن أشنع الخطايا |
A tua preciosa fortuna foi entregue ao teu avô... ao teu pai... e a ti... por homens e mulheres pecadores... que me abandonaram... simplesmente... | Open Subtitles | ثروتك النفيسة تم تسليمها إلى جدك والدك ,أنتَ من خلال رجاء ونساء خاطئين |