Você está pronto para admitir que parece que as duas garotas foram mortas e mumificadas pela mesma pessoa? | Open Subtitles | هل أنتم على إستعداد للإعترف بأنّ كلاًّ من هاتين الفتاتين قتلت وحنّطت من قبل نفس الشخص؟ |
Mas tenho um pressentimento que este lugar é gerido pela mesma empresa. | Open Subtitles | لَكنِّي أَشْعرُ هذا المكانِ مُدار من قبل نفس الشركةِ. |
As duas víctimas sofriam pela mesma rara doença genética, turvação das córneas. | Open Subtitles | كلا الضحايا عانو من نفس الخلل الوراثي النادر غشاء على القرنية |
Primeiro, era apenas os dois melhores amigos competindo pela mesma miúda, mas à medida que ficávamos mais velhos, ficou um pouco mais complicado. | Open Subtitles | أولاً, أتعلمين، لقد كنا من أفضل الأصدقاء نتنافس على نفس الفتاة. لكن حينما تقدم بنا العمّر، لقد أصبح الأمر أكثر تعقيداً. |
Se os assassínios foram cometidos pela mesma pessoa, e parte do padrão envolve o rapto da filha... | Open Subtitles | لو أن جرائم القتل إرتكبت بواسطة نفس الشخص و جزء من النمط يتضمن إختطاف البنت |
Porque o expulsei daqui há uns dias, pela mesma razão. | Open Subtitles | لأنني ركلته خارجا من هنا قبل أيام لنفس السبب |
pela mesma ex-namorada, na mesma carrinha? | Open Subtitles | من أجل نفس الصديقه السابقه ونفس الشاحنه؟ |
Era impelido pela mesma força que controla as criaturas. | Open Subtitles | واقتيد من قبل نفس القوة التي controIs المخلوقات. |
Achamos que ele e a sua irmã foram mortos pela mesma pessoa. | Open Subtitles | نحن نعتقد أنه هو وأختكِ قتلا من قبل نفس الشخص |
É uma casa segura da CIA montada pela mesma chefe de estação maluca. | Open Subtitles | إنّه ملجأ آمن لوكالة الاستخبارات أُنشئ من قبل نفس رئيسة المحطة |
Aqui estão curvas de tensão geradas por testes tênseis a cinco fibras feitas pela mesma aranha. | TED | هذه هي منحنيات اجهاد التوتر والناتجة من اختبار الشد لخمسة الياف مُنتجة من نفس العنكبوت. |
O mesmo táxi, o mesmo condutor, e voltamos pela mesma estrada. | Open Subtitles | ومع ذلك , أنه نفس الطريق , نفس السائق و نعود من نفس الطريق |
As balas de ambas as vitimas foram disparadas pela mesma arma. | Open Subtitles | الرصاصات في كلا الضحيتين أُطلقت من نفس السلاح |
Na primavera, pela mesma rota, voltam para o mesmo lugar... o que para nós é a nossa varanda. | Open Subtitles | وتعود فى الربيع على نفس المسار وإلى نفس المكان هنا عند شرفة منزلنا |
Nunca deviam lutar pela mesma mulher, porque, mesmo que um deles ganhe, ambos perdem. | Open Subtitles | يجب على الخصوص عدم التنافس على نفس المرأة لأن على الرّغم من وجود فائز، فإنها هزيمة لهما الاثنان |
Estou a conduzir pela mesma rua, porque é uma colina, e volto a passar novamente pelo mesmo tipo. | Open Subtitles | و عدت على نفس الطريق لأنه تل، و مررت بنفس الرجل مرة أخرى |
Há a possibilidade de ambos terem sido mortos pela mesma pessoa. | Open Subtitles | هناك احتمال كبير بان كلاهما تم قتلهما بواسطة نفس الشخص |
Nenhum dos haikus foi escrito pela mesma pessoa, | TED | و لا واحدة من الـ هايكو كتبوا بواسطة نفس الشخص، |
O Luke e eu odiávamos, exactamente pela mesma razão. | Open Subtitles | انا و لوك كرهنا هذه المدينة لنفس الأسباب |
É a segunda vez que pára pela mesma merda. | Open Subtitles | إنها المرة الثانية تتوقف من من أجل نفس الهراء. |
Digamos que nossos cheques são assinados pela mesma pessoa. | Open Subtitles | لنقول صكوك رواتبنا مُوَقَّعة مِن قِبل نفس الشخصِ. |
Ela está morta e tu preso, pela mesma razão. | Open Subtitles | لقد ماتت وأنتَ في السجن لأجل نفس السبب |
Sabes, acho que não me interessaria pela mesma Jan que conheci. | Open Subtitles | انا مااعتقد ان لي رغبه بنفس الشي الي كنت عليه يا جينس |
Ok. A mãe contratou-os pela mesma empresa que alugou as coisas para a festa. | Open Subtitles | حسناً، لقد استأجرته الأم من خلال نفس الشركة التي تمد تأجيرات الحفلات |
Alguns líderes chacinaram populações pela mesma razão perversa. | Open Subtitles | ذبح قادة شعوباً بأسرها لذات السبب المحرّف |