"pena que não" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المؤسف أنك لم
        
    • المؤسف أنك لن
        
    • للأسف لم
        
    • للأسف ليس
        
    • آسف أنت لا
        
    • المؤسف أننا لم
        
    • المؤسف أنك لا
        
    • المؤسف أننا لا
        
    • المؤسف أنه لا
        
    • المؤسف أنّها ليست
        
    • المؤسف انك لن
        
    • العار أنها لا
        
    • للأسف لن
        
    • من المؤسف أنه لم
        
    É pena que não tenhais estado lá para ajudar, Tio. Open Subtitles من المؤسف أنك لم تكن موجود لتُساعد يا خالي
    Uma pena que não possa esperar pela manhã. Open Subtitles من المؤسف أنك لم تتمكن من الإنتظار حتى الصباح
    É uma pena que não estará lá para vê-los casados. Open Subtitles من المؤسف أنك لن تكون هناك وتراهم يتزوجون
    É pena que não tenhas mais comida. Tenho uma certa fome. Open Subtitles للأسف لم يبقى معك طعام حقيقي، أنا جائعة قليلاً
    É uma pena que não tenhamos fotografias exclusivas do teu limpinho milionário, de 27 anos. Open Subtitles للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ .المليونير المثير النظيف في سن 27
    Tenho pena que não possas ficar. Open Subtitles أنا آسف أنت لا تستطيعين البقاء
    É uma pena que não nos conhecemos, daqui a 10 anos. Open Subtitles أتعلم، من المؤسف أننا لم نلتقي قبل عشر سنوات
    É uma pena que não te tenhas perguntado porque tudo começou. Open Subtitles -من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟
    É uma pena que não possa esperar pela manhã. Open Subtitles من المؤسف أنك لم تتمكن من الإنتظار حتى الصباح
    Uma pena que não sabia que lutava contra um Grimm. Open Subtitles من المؤسف أنك لم تكن تعرف أنك ستواجه "غريم"
    É pena que não tenha aceitado o trabalho quando falámos. Open Subtitles من المؤسف أنك لم تقبل الوظيفة عندما تكلمنا آخر مرة.
    É uma pena que não possas voltar a ver a tua filha. Open Subtitles من المؤسف أنك لن ترى إبنتك مجدداً
    É pena que não estares lá. -Não, eu vou estar. Open Subtitles من المؤسف أنك لن تكوني هناك لرؤيتي
    Eu sei que perdeste os barcos na tempestade, mas é uma pena que não tenhas regressado com mais homens. Open Subtitles أعرف أنكَ خسرت قوارب بالعاصفة، ولكنكَ للأسف لم تعود برجال أكثر.
    pena que não tenham estado mais pessoas a ouvir. Open Subtitles للأسف لم يحضر كثيرون لسماعه
    O cérebro parece estar a funcionar, pena que não possa ficar para ouvir a sentença. Open Subtitles نعم! أرى حركة جهاز النطق! لكن للأسف ليس بإمكاني أن أنتظر الألفاظ
    É uma pena que não tenha conseguido a sua prova. Open Subtitles أنا آسف أنت لا إحصل على برهانك.
    pena que não nos conhecemos naquela época. Você poderia ter uma chance. Open Subtitles من المؤسف أننا لم نتقابل حينها لربما كنت لتحظى بفرصة
    é uma pena que não possa comer é praticamente orgásmico! Open Subtitles من المؤسف أنك لا تستطيع أكله إنه مثل نشوة الجماع
    É uma pena que não possamos provar que ele a atirou da varanda. Open Subtitles من المؤسف أننا لا نستطيع . أن نثبت أنه رماها من الشرفة
    É pena que não esteja em exibição, levava-te a vê-lo comigo. Open Subtitles من المؤسف أنه لا يُعرَض حالياً، لكنت أخذتكِ لمشاهدته
    - É pena que não faz o teu tipo. Open Subtitles صاح، تلك الفتاة منجذبةٌ إليك جدّاً من المؤسف أنّها ليست من نوعك المفضّل. ماذا؟
    Uma pena que não possa ficar, Praga tem um muito belo cemitério judeu. Open Subtitles من المؤسف انك لن تبقى براغ فيها مقبرة يهود رائعة
    Mas para ser honesto, é uma pena que não ande em tournée. Open Subtitles و لأكون أميناً أيضاً من العار أنها لا تذهب فى جولات موسيقية
    É pena que não entres no Jannah vestida assim. Open Subtitles للأسف لن تدخلي إلى الجنة وأنتي ترتدي هكذا.
    É um rapaz grande. É uma pena que não estivesse lá para nos ajudar a ganhar a Taça. Open Subtitles هذا ولد كبير من المؤسف أنه لم يساعدنا في الكأس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more