| não está lá. São coisas muito básicas: pensar em continuidade, em cópias de segurança, pensar nas coisas que realmente importam. | TED | انها في الواقع اشياء اساسية جدا التفكير في الاستمرارية,التفكير في النسخ الاحتياطية التفكير في الاشياء التي تهم حقا |
| Temos de começar a pensar nas pessoas de que nos rodeamos. | Open Subtitles | علينا أن نبدأ التفكير في الأشخاص الذين نحيط أنفسنا بهم |
| Nós devemos pensar nas consequências das tecnologias que criamos, porque elas cada vez mais controlam o mundo que vivemos. | TED | يقع على عاتقنا التفكير في أبعاد ما نصنعه من تكنلوجيا خاصة بتزايد إحكامها على العالم الذي نعيش فيه. |
| Estás a pensar nas terras que nos prometeram como recompensa. | Open Subtitles | أنت تفكر في الأراضي التي وعدنا بها مكافأةً لنا |
| É uma nova realidade. Estas maneiras antigas, hierarquizadas, de pensar nas coisas, estão cada vez mais sob pressão nesta realidade. | TED | لذلك هي حقيقة جديدة وهذه الطرق القديمة الهرمية للتفكير في الأشياء إنهم يتعرضون لضغوط متزايدة في هذا الواقع |
| Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
| Então uma manhã, acordei, apercebendo-me que tinha adormecido a pensar nas Caraíbas. | Open Subtitles | وفي يوم من الأيام أدركت أني أنام وأفكر بالبحر الكاريبي |
| Mas agora tens de pensar nas pessoas que te amam. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الراهن أريدكَ أن تفكّر بالأشخاص الذين يحبّونكَ |
| Sei que está revoltado, mas tem de pensar nas suas opções. | Open Subtitles | أنا أعرف أنك غاضب ولكن يجب عليك التفكير فى خياراتك |
| Enquanto economista a trabalhar na NASA, passo muito tempo a pensar nas origens económicas do nosso movimento pelo cosmos. | TED | وكخبيرٍ اقتصادي يعملُ في ناسا، أمضي الوقت في التفكير في الأصول الاقتصادية لحركتنا إلى الكون. |
| Precisará de mudar de somar para multiplicar, ou de brincar para arrumar ou de pensar nos seus sentimentos para pensar nas amigas. | TED | ستكون بحاجة إلى الانتقال من الجمع إلى الضرب أو من اللعب إلى التنسيق أو من التفكير في نفسها إلى التفكير في صديق لها. |
| Num momento como este, curiosamente começamos a pensar nas coisas que nos arrependamos, ou que podemos falhar. | Open Subtitles | في وقت كهذا، من باب الفضول، تبدأ التفكير في الأمور التي تندم عليها، أو الأمور التي قد تفتقدها. |
| Detesto ter de pensar nas repercussões legais daquilo se a clínica fosse descoberta. | Open Subtitles | أنا أكره التفكير في العواقب القانونية إذا تلك , نعم , العيادة كشفت |
| Ela está triste. Os nossos clientes não gostam de pensar nas crianças como estando tristes. | Open Subtitles | زبائننا لا يحبون التفكير في أن أطفالهم حزينون |
| A semana passada, a seguir ao leilão, pus-me a pensar nas minhas opções... | Open Subtitles | إذاً الأسبوع الماضي بعد المزاد بدأت التفكير في خياراتي |
| Se tiverem veia artística, poderão pensar nas modulações suaves de um concerto de Mozart, ou da pose sem esforço de uma "prima ballerina". | TED | إذا كانت لديك ميول فنية، قد تفكر في التشكيل المتقن لكونشرتو موزارت، أو الاتزان السلس لراقصة الباليه. |
| Se fizeres a gentileza de pensar nas minhas necessidades... | Open Subtitles | أيمكنك أن تكون عطوفاً كفاية بأن تفكر في احتياجاتي؟ |
| Sempre a pensar nas injustiças e no que aconteceu há não sei que séculos. | Open Subtitles | دائماً تحلق بعيداً تفكر في أخطائك التي و الله يعلم وحده منذ متى حدثت |
| Temos de pensar nas famílias. | Open Subtitles | سر بنا للتفكير في عائلاتنا ، زيب زوجات والأطفال |
| Aqui dentro tenho muito tempo para pensar nas coisas. | Open Subtitles | الوقت الطويل هنا يتيح للتفكير في الأشياء |
| Comecei a pensar nas pessoas que me pediram para matar. | Open Subtitles | لقد بدأت أفكر في الأشخاص الذين طلب مني قتلهم |
| Eu fico acordado, apenas a olhar para o tecto... a pensar nas diferentes maneiras de o apanhar. | Open Subtitles | أستيقظ وأنا أحدق بالسقف... وأفكر بعده طرق لنيل منهُ |
| Mas agora tem de pensar nas pessoas que o amam. | Open Subtitles | ولكن في الوقت الراهن يجب أن تفكّر بالأشخاص الذين يحبّونكَ |
| Temos que pensar nas crianças... e que estamos no meio do ano letivo. | Open Subtitles | يجب التفكير فى الأطفال يجب التفكير بإننا فى منتصف العام الدراسى |
| Estava a pensar nas coisas que disseste a noite passada. | Open Subtitles | كنت أفكر بشأن ما قلته ليلة البارحة يا رجل |
| Por isso, agarrei no meu bloco amarelo, tracei uma linha vertical ao meio e esforcei-me por pensar nas razões a favor e contra cada alternativa. | TED | لذا أخذت لوحتي الصفراء، ورسمت خطًا في الوسط، وحاولت أن أفكر بأفضل ما لدي من أسباب التي تؤيد أو تقلل من شأن كل بديل. |