"percebemos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ندرك
        
    • أدركنا
        
    • نتفهم
        
    • نفهم
        
    • لاحظنا
        
    • عرفنا
        
    • تدركين
        
    • نكتشف
        
    • نتفهّم
        
    • اكتشفنا
        
    • تدرك
        
    • فهمنا
        
    • فهمناها
        
    • نفهمك
        
    • نفهمها
        
    Zain, se você não quiser fazer isto esteja à vontade para dizer percebemos que provavelmente estamos pedindo um pouco demais Open Subtitles هذا فعل تستطيع لا انك لو زين عليك حرج فلا الشئ بعض الكثير منك نطلب ربما ندرك اننا
    percebemos que ela ia dar à luz outro grupo. Open Subtitles كنا ندرك نحن الاثنتان أنها ستنجب مجموعة أخرى
    percebemos que a criação destes modelos nos permitia dar forma à seda bruta sem ferver um único casulo. TED أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان.
    Mas depois percebemos que tinha de ter sido você. Open Subtitles بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ
    percebemos de onde provêm estas opções mas não são a abordagem certa. TED ونحن نتفهم المبدء الذي تنتج منه مثل تلك الحلول ولكن ليست هذه الطريقة الصحيحة
    Mas agora, quando nos preparamos para dialogar, percebemos quão pouco sabemos. TED لكن الان ونحن نتجهز للحديث, نفهم مدى قلة ما نعرفه
    Mas sabe, percebemos que estamos mais confortáveis num lugar assim. Open Subtitles لكن لاحظنا أننا نأخذ راحتنا أكثر في مكان كهذا
    Depois percebemos porque não queriam enviar livros para a Índia. TED و عنئذ عرفنا لما لا تريد ارسال الكتب للهند
    Hoje percebemos que há muitos tipos de células estaminais. TED اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة.
    Bom, a aprendizagem de máquinas, como qualquer especialista dirá, é aquilo a que começámos por chamar "software" e que não percebemos minimamente como funciona. TED قدرة الآلة على التعلم، كأي خبير في هذا المجال سيخبرك، هي أساسا ما بدأنا تسميته بالبرامجيات التي لا ندرك بالفعل كيف تعمل.
    percebemos isso, usando um telemóvel normal, um telefone de tampa de 5 a 10 dólares — quem se lembra de um objeto destes? TED ونحن ندرك أن استخدام هاتف عادي، هاتف ثمنه من 5 إلى 10 دولار.. كم منكم يتذكر هذا؟
    Mas nem sempre percebemos que somos os autores das nossas histórias e que podemos mudar o modo como as contamos. TED ولكننا دائماً لا ندرك اننا نحن المؤلفون لقصصنا ونستطيع أن نغير الطريقة التي نخبرها بها.
    Quando percebemos que o Pirate Bay estava em baixo olhámos à nossa volta, porque temos sempre backups. Open Subtitles عندما أدركنا بأن موقع القراصنة تم إغلاقه نظرنا من حولنا لأنه لدينا نسخ إحتياطية دوما
    Mas depois de lermos isto, percebemos que quando começa um incêndio, as pessoas não morrem, elas desaparecem, escapam. Open Subtitles لكن بعد قراءة هذا، أدركنا أنه عندما تضرم نارا، الناس لا يموتون بل يختفون، إنهم يهربون
    Nós percebemos que possa custar mais só para nós os dois. Open Subtitles بالطبع نحن نتفهم أن هذا سيكلف الكثير لكلانا فقط
    Quer dizer, nós percebemos porque é que tu pensaste isso, mas nós estamos bem. Open Subtitles أعني، يمكننا أن نتفهم لم تفكر بذلك لكننا بخير
    Caramba, parece que nos percebemos um ao outro. Sim. Open Subtitles يا إلهي، أشعر بأننا نفهم بعضنا البعض، نعم
    E depois percebemos que eles trocavam coisas no chat. Open Subtitles ومن ثم لاحظنا أن مستخدمينا يتبايعون أثناء الدردشة
    Sim, fomos alguns meses, mas percebemos que não ia resultar. Open Subtitles نعم، ذهبنا لشهرين لكن عرفنا أن الأمر لن ينفع.
    Quando percebemos que não podemos impedir o mundo de os magoar. Open Subtitles عندما تدركين أنك لا يمكنك ان توقفي العالم عن اذيتهم
    Por norma, quando percebemos que é hipertermia maligna, já é demasiado tarde. Open Subtitles في العادة عندما نكتشف أنه فرط حرارة خبيث، يكون الوقت متأخرا.
    percebemos a vossa necessidade de acabar com os russos, e enviar as nossas armas mais pequenas aos mexicanos foi um risco calculado, mas tudo o que aconteceu até agora... não foi assim tão bem calculado... Open Subtitles ..نحن نتفهّم حاجتكم لسفك دماء ..الروسيين , وضخّ ..جيشنا الصغير لمواجهة المكسيكيين , كانت..
    Não é só o sinal, porque assim que percebemos que mão estávamos a ver, reexaminámos o vídeo. Open Subtitles انها ليست فقط الشامه عندما اكتشفنا يد من التي كنا ننظر اليها اعدنا فحص الفيديو
    Mas quando reflectimos no que foi necessário para formar este local, percebemos que planetas como o nosso podem ser muito raros. Open Subtitles لكن عندما تضع في الحسبان ما تتطلبه الأمر لصنع هذا المكان، تدرك أن الكواكب كالأرض قد تكون نادرة جداً.
    Nós agora percebemos melhor a tecnologia Goa'uid. - Talvez consigamos conserta-la. Open Subtitles فهمنا عن تقنية الجواؤلد تحسن ربما نكون قادرين على إصلاحها
    percebemos, Sr. Clark. Open Subtitles حسنا, لقد فهمناها يا سيد كلارك
    - Já percebemos. Open Subtitles أجل، نحن نفهمك.
    Serei honesta, estas ligações, não as percebemos muito bem. Open Subtitles وسأكون صادقة، هذه الصلة نحن لسنا نفهمها جيدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more