Zain, se você não quiser fazer isto esteja à vontade para dizer percebemos que provavelmente estamos pedindo um pouco demais | Open Subtitles | هذا فعل تستطيع لا انك لو زين عليك حرج فلا الشئ بعض الكثير منك نطلب ربما ندرك اننا |
percebemos que ela ia dar à luz outro grupo. | Open Subtitles | كنا ندرك نحن الاثنتان أنها ستنجب مجموعة أخرى |
percebemos que a criação destes modelos nos permitia dar forma à seda bruta sem ferver um único casulo. | TED | أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان. |
Mas depois percebemos que tinha de ter sido você. | Open Subtitles | بعدها أدركنا أنّه وجب أن يكون الفاعل أنتِ |
percebemos de onde provêm estas opções mas não são a abordagem certa. | TED | ونحن نتفهم المبدء الذي تنتج منه مثل تلك الحلول ولكن ليست هذه الطريقة الصحيحة |
Mas agora, quando nos preparamos para dialogar, percebemos quão pouco sabemos. | TED | لكن الان ونحن نتجهز للحديث, نفهم مدى قلة ما نعرفه |
Mas sabe, percebemos que estamos mais confortáveis num lugar assim. | Open Subtitles | لكن لاحظنا أننا نأخذ راحتنا أكثر في مكان كهذا |
Depois percebemos porque não queriam enviar livros para a Índia. | TED | و عنئذ عرفنا لما لا تريد ارسال الكتب للهند |
Hoje percebemos que há muitos tipos de células estaminais. | TED | اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة. |
Bom, a aprendizagem de máquinas, como qualquer especialista dirá, é aquilo a que começámos por chamar "software" e que não percebemos minimamente como funciona. | TED | قدرة الآلة على التعلم، كأي خبير في هذا المجال سيخبرك، هي أساسا ما بدأنا تسميته بالبرامجيات التي لا ندرك بالفعل كيف تعمل. |
percebemos isso, usando um telemóvel normal, um telefone de tampa de 5 a 10 dólares — quem se lembra de um objeto destes? | TED | ونحن ندرك أن استخدام هاتف عادي، هاتف ثمنه من 5 إلى 10 دولار.. كم منكم يتذكر هذا؟ |
Mas nem sempre percebemos que somos os autores das nossas histórias e que podemos mudar o modo como as contamos. | TED | ولكننا دائماً لا ندرك اننا نحن المؤلفون لقصصنا ونستطيع أن نغير الطريقة التي نخبرها بها. |
Quando percebemos que o Pirate Bay estava em baixo olhámos à nossa volta, porque temos sempre backups. | Open Subtitles | عندما أدركنا بأن موقع القراصنة تم إغلاقه نظرنا من حولنا لأنه لدينا نسخ إحتياطية دوما |
Mas depois de lermos isto, percebemos que quando começa um incêndio, as pessoas não morrem, elas desaparecem, escapam. | Open Subtitles | لكن بعد قراءة هذا، أدركنا أنه عندما تضرم نارا، الناس لا يموتون بل يختفون، إنهم يهربون |
Nós percebemos que possa custar mais só para nós os dois. | Open Subtitles | بالطبع نحن نتفهم أن هذا سيكلف الكثير لكلانا فقط |
Quer dizer, nós percebemos porque é que tu pensaste isso, mas nós estamos bem. | Open Subtitles | أعني، يمكننا أن نتفهم لم تفكر بذلك لكننا بخير |
Caramba, parece que nos percebemos um ao outro. Sim. | Open Subtitles | يا إلهي، أشعر بأننا نفهم بعضنا البعض، نعم |
E depois percebemos que eles trocavam coisas no chat. | Open Subtitles | ومن ثم لاحظنا أن مستخدمينا يتبايعون أثناء الدردشة |
Sim, fomos alguns meses, mas percebemos que não ia resultar. | Open Subtitles | نعم، ذهبنا لشهرين لكن عرفنا أن الأمر لن ينفع. |
Quando percebemos que não podemos impedir o mundo de os magoar. | Open Subtitles | عندما تدركين أنك لا يمكنك ان توقفي العالم عن اذيتهم |
Por norma, quando percebemos que é hipertermia maligna, já é demasiado tarde. | Open Subtitles | في العادة عندما نكتشف أنه فرط حرارة خبيث، يكون الوقت متأخرا. |
percebemos a vossa necessidade de acabar com os russos, e enviar as nossas armas mais pequenas aos mexicanos foi um risco calculado, mas tudo o que aconteceu até agora... não foi assim tão bem calculado... | Open Subtitles | ..نحن نتفهّم حاجتكم لسفك دماء ..الروسيين , وضخّ ..جيشنا الصغير لمواجهة المكسيكيين , كانت.. |
Não é só o sinal, porque assim que percebemos que mão estávamos a ver, reexaminámos o vídeo. | Open Subtitles | انها ليست فقط الشامه عندما اكتشفنا يد من التي كنا ننظر اليها اعدنا فحص الفيديو |
Mas quando reflectimos no que foi necessário para formar este local, percebemos que planetas como o nosso podem ser muito raros. | Open Subtitles | لكن عندما تضع في الحسبان ما تتطلبه الأمر لصنع هذا المكان، تدرك أن الكواكب كالأرض قد تكون نادرة جداً. |
Nós agora percebemos melhor a tecnologia Goa'uid. - Talvez consigamos conserta-la. | Open Subtitles | فهمنا عن تقنية الجواؤلد تحسن ربما نكون قادرين على إصلاحها |
Já percebemos, Sr. Clark. | Open Subtitles | حسنا, لقد فهمناها يا سيد كلارك |
- Já percebemos. | Open Subtitles | أجل، نحن نفهمك. |
Serei honesta, estas ligações, não as percebemos muito bem. | Open Subtitles | وسأكون صادقة، هذه الصلة نحن لسنا نفهمها جيدا |