"perderam as" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فقدوا
        
    • خسروا
        
    • ضحّوا
        
    Cinco mil empregados dele perderam as poupanças devido às acções dele. Open Subtitles خمسة آلاف موظف مِنْ موظفيه فقدوا مدّخرات حياتهم نتيجة لأعماله
    Eles perderam as horas extras e você ganhou um bónus? Open Subtitles هم فقدوا علاوتهم وأنت حصلت على الخاصة بك ؟
    - Parece que todos perderam as cabeças. - Para além disso. Open Subtitles يبدو أنهم فقدوا رؤوسهم - جيد، إلى جانب ذلك -
    As árvores perderam as folhas muito rapidamente. Open Subtitles أنتى تعرفين هذه الأشجار خسروا أوراقهم سريعاً
    alguns perderam as suas vidas a lutar para serem livres. Open Subtitles والبعض الآخر ضحّوا بحياتهم، في سبيل الحرية
    Não importa o que eu faça, não importa quantas pessoas... perderam as suas pensões, pode ser perdoado assim? Open Subtitles مهما كثر من فقدوا إيمانهم يتم الغفران هكذا؟
    Nos últimos 10 anos, mais de 100 aeronaves MIG-21 da IAF despenharam-se... no quais mais de 30 pilotos perderam as suas vidas. Open Subtitles فى العشر سنوات الأخيرة أكثر من 100 طائرة ميج قد تحطمت. و أكثر من 30 طيار فقدوا أرواحهم.
    De acordo com o Controlo de Tráfego Aéreo, receberam uma chamada de emergência do piloto, mas foi cortada quando perderam as comunicações. Open Subtitles وفقاً لمراقبة الملاحة الجوية، فقد تلقوا نداء استغاثة من الربان، لكنهم فقدوا الاتصال به.
    Centenas dos nossos homens perderam as suas vidas e ainda assim, estamos a celebrar. Open Subtitles المئات من رجالنا فقدوا حياتهم وبالكاد نحتفل
    Houve outras crianças que perderam as suas vidas. Open Subtitles لقد كان هناك أطفال أخرين قد فقدوا حياتهم
    É uma pena a quantidade de pessoas vulgares que perderam as suas casas, ...mas é Wall Street, para que vejas. Open Subtitles من المؤسف أن الكثير من الناس العاديين فقدوا منازلهم و لكن هذه وول ستريت
    No ano passado, 12 americanos perderam as suas vidas enquanto tentavam roubar as maquinas automáticas. Open Subtitles في العام الماضي، 12 أمريكياً فقدوا حياتهم بينما يحاولون السرقة من آلات البيع.
    Muitos presos aqui perderam as famílias por causa do Ronan e dos seus gorilas. Open Subtitles العديد من السجناء هنا فقدوا الإحساس بالحدود اخر يوم
    Valentes homens e mulheres que perderam as suas famílias e amigos. Open Subtitles مثلكم رجال ونساء شجعان الذين فقدوا أسرهم، وأصدقائهم
    Então, estava muito dececionado por não trabalharmos para a sociedade, embora haja tantas pessoas que perderam as suas casas em catástrofes naturais. TED لقد كان ذلك خيبة أمل كبيرة لنا لاننا لم نكن نعمل للمجتمع على الرغم من أن هناك الكثير من الناس الذين فقدوا منازلهم جراء الكوارث الطبيعية.
    Muitas pessoas inocentes perderam as vidas. Open Subtitles الكثير من الأبرياء فقدوا أرواحهم
    No entanto, nos últimos 15 anos, 206 aeronaves MIG despenharam-se e 78 pilotos perderam as suas vidas. Em memória deles, e em honra dos nossos "Air Borne Warriors", que deram as suas vidas pelo nosso país. Open Subtitles لكن خلال الـ 15 سنة الماضية تحطمت 206 طائرة من طراز الميج و 78 طيار فقدوا حياتهم وتخليداً لذكراهم وتكريماً للقوات الجوية الذين ضحوا بحياتهم من أجل بلادنا
    Felizmente, elas e outros membros da família saíram a tempo, mas perderam as suas casas e, como podem ver, praticamente tudo o que havia lá dentro. TED لحسن الحظ استطاعوا هم وافراد العائلة الاخرين مغادرة المنزل في الوقت المناسب، ولكنهم خسروا منازلهم، وكما تشاهدون، خسروا كل شيء في الداخل.
    Milhares de pessoas perderam as poupanças. Open Subtitles و الألاف من الأشخاص خسروا مدخراتهم
    Não preciso lembrar-te de quantos americanos perderam as suas vidas apenas saindo para o trabalho numa manhã de Setembro, certo? Open Subtitles لا داع لذكر عدد الأميركيين الذي ضحّوا بأرواحهم... لمجرّد الذهاب للعمل... في صباح أحد أيام أيلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more