Ele perguntou-me se eu conhecia alguém em quem ele confiasse. | Open Subtitles | وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به |
Ele perguntou-me se eu sabia onde estiveste ontem à noite. | Open Subtitles | لقد سألني إن كنت أعرف أين كنت الليلة الماضية |
perguntou-me se eu queria servir à mesa nesse jantar. | Open Subtitles | و سألني لو أردت أن يدرج اسمي على قائمة الإنتظار في العشاء |
- A tia perguntou-me se queria apagar as luzes. | Open Subtitles | خالتي أوغسطين سألتني إذا أردت تحويل الأضواء _. |
Mais tarde, depois do trabalho ele estava meio atrevido, deu-me champanhe e perguntou-me se eu queria dar uma volta. | Open Subtitles | بعد ذلك انتهت الخدمة كان لعوبًا قليلًا خبأ لي بعضًا من الشمبانيا و سألني إذا أود المشي |
E, se bem me lembro, essa pessoa, uma vez, perguntou-me se gelatina era um fruto. | Open Subtitles | وان لم يخب ظني ذلك الشخص سألني إن كان الجيلي فاكهة |
Ele perguntou-me se eu conhecia alguém em quem ele pudesse confiar. | Open Subtitles | وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به |
Eu estava a andar na rua e... um dos homens perguntou-me se tinha troco para o parquímetro. | Open Subtitles | أنا كنت أتمشى في الشارع و أحد السادة المحترمين سألني إن كنت غيرت من أجل المتر |
Porque depois um tipo perguntou-me se a NBS tinha deixado escapar a história para aumentar as nossas audiências na Costa Oeste. | Open Subtitles | لأن أحد الصحفيين سألني إن كانت الشبكة قد سربت الخبر كي تزيد من معدلات المشاهدة في الساحل الغربي |
Ele perguntou-me se eu me acho um esquilo, a colher os homens como se fossem nozes se alimentar durante o inverno. | Open Subtitles | لقد سألني إن كنت سنجاباً وأجمعهم كالجوز لأجل الشتاء |
perguntou-me se o ajudava. | Open Subtitles | لقد.. لقد سألني لو أنني كان يمكن أن أساعده |
Antes de se sentar, ele perguntou-me se queria festejar. | Open Subtitles | قبل أن تجلسي تماماً سألني لو أحببت أنا أن أستمتع |
Você perguntou-me se sabia se ele tinha voltado para casa. Eu não sabia. | Open Subtitles | أنت سألتني إذا علِمتُ بأنه عاد للمنزل,و أنا لم أعلم. |
perguntou-me se podia ajudá-la com a venda. | Open Subtitles | سألتني إذا كنت أستطيع أن أساعدها في بيع المتجر |
Recentemente perguntou-me se estaria interessado em obter um conjunto de códigos de comunicação usado pelas forças terrestres no Uzbekistão ao longo da fronteira | Open Subtitles | مؤخرا سألني إذا أنا سأهتمّ به حصول على مجموعة رموز الإتصال مستعملة من قبل قوّات أوزبكستان الأرضيّة على طول الحدود. |
perguntou-me se eu acreditava no destino. E acredito. | Open Subtitles | لقد سألني ان كنت أؤمن بالقدر، و انا بالفعل كذلك |
perguntou-me se tinha achado a Virgem. Nem sei onde procurá-la. | Open Subtitles | وسألني إذا كنت وجدت التمثال ولا أعرف حتى أين أبحث |
perguntou-me se eu estaria disposta a ajudá-lo a isolar esse gene. | TED | وسألني إن كنت مستعدة لمساعدتهم لعزل هذه المورثة |
Bem, um homem... perguntou-me se a Sra. Walker estava no hotel. | Open Subtitles | رجل سألنى إن كانت السيدة "ووكر" فى الفندق |
Ela perguntou-me se podia visitar-me e falar de livros e coisas. | Open Subtitles | بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا |
E eu disse-lhe que ela não estava sozinha que o que acontecera com ela não estava certo. Então ela perguntou-me se eu já tinha feito xixi nas calças. | TED | لذلك أخبرتها أنها ليست الوحيدة وأن ما حدث لها ليس بالشيء الصحيح، ثم سألتني إن حدث وتبولت على سروالي من قبل. |
Dei ao perfil a uma mulher, perguntou-me se era o sujeito. | Open Subtitles | ليست جيدة لقد قلت الوصف لإمرآة و سألتني ان كنت انا الجاني كيف تبلي انت؟ |
Brett perguntou-me se posso trabalhar amanhã à noite. | Open Subtitles | من الأفضل أن تسألني إذا كنت سأذهب إلى العمل مساء الغد |
Ele perguntou-me se eu sabia algo sobre viagens no tempo e como ela escreveu um livro sobre isso, de certeza que não pode ser coincidência, certo? | Open Subtitles | لأن فى آخر مرة رأيته سألنى اذا كنت أعرف بالسفر عبر الزمن هى كتبت كتاب عنه لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟ |
Ele perguntou-me se estou pronto para desistir. | Open Subtitles | سألني عمّا لو كنتُ مُستعدّاً للإستسلام. |
perguntou-me se era ruiva por todo o lado. | Open Subtitles | سأل إن ما كنت صهباء في كل مكان. |