"permitida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مسموح
        
    • المسموح
        
    Porque não nos é permitida a entrada em muitos lugares. Open Subtitles لآنه غير مسموح لنا في الكثير من الأماكن هناك
    Sua menina malcheirosa, não estás permitida a mexer nas minhas coisas! Open Subtitles يا صاحبة الرائحة النتنه غير مسموح لك بلمس أي من أغراضي
    Estás permitida a dar-te algum tempo antes de voltares ao activo a tempo inteiro. Open Subtitles مسموح لكِ ان تّعطي نفسك الوقت الكافي قبل رجوعك
    O Ministro da Justiça não faz comentários... ..sobre os tribunais não oficiais que são mantidos em segredo... ..e que a tortura é permitida sob a lei persa. Open Subtitles وأن وزير العدل لم يقدم أي تعليق والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري والتعذيب مسموح به في القانون الفارسي
    Mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. TED لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية.
    Tecnicamente, não nos é permitida a entrada. Open Subtitles في الواقع نحن غير مسموح لنا التواجد هناك
    Conhecem as regras. Não é permitida a entrada de familiares. Open Subtitles إنهم يعلموا القوانين غير مسموح بدخول العائلات
    Sim, posso notar a lógica de que, se se abre a porta, mesmo um pouquinho, aceitamos o mundo onde a mentira é permitida. Open Subtitles يمكنني أن أرى المنطق هنا أنك لو فتحت الباب، حتى ولو قليلاً فأنت تقبل بعالم حيث الكذب مسموح به
    Sr. Red, por causa da severidade dos crimes, não tenho outra opção a não ser dar a penalidade máxima permitida por lei: Open Subtitles لا أملك خياراً سوى فرض عقوبة مسموح بها من القانون
    Para t... para ter, então depois sei que se se sou permitida só para ter dez bolachas, então tenho as dez bolachas no meu prato, que é bom, mas ao mesmo tempo, há outras bolachas que eu gosto mais mais Open Subtitles أن آكـ .. أن آكل، ثم عرفت أنني مسموح لي فقط
    ENTRADA permitida A PESSOAL NÃO-AUTORlZADO E autorizado Open Subtitles {\cH00FFFF}ممنوع دخول غير المصرح لهم أو المصرح لهم العاملين مسموح لهم بالدخول
    Não é permitida a passagem das trevas pelo portal. Open Subtitles الظلام عير مسموح به بعد هذا الحد.
    Nenhuma mulher é permitida aqui nos dormitórios. Open Subtitles غير مسموح للنساء التاجد فى المخادع
    E por toda a parte à Congregação só era permitida... Ouve... Open Subtitles دون النظر الى الحشد الذى كان مسموح له بالاستماع...
    Nenhuma arma é permitida nas lutas do DOA, excepto as armas humanas. Open Subtitles *غير مسموح بإستخدام الأسلحة فى *م.أ.ح بإستثناء السلاح البشرى
    Não é permitida comida no bloco, senhor. Open Subtitles غير مسموح بالطعام فى الوحدة, يا سيدى
    A Internet só é permitida na sala de computadores. Open Subtitles الانترنت مسموح بها فقط في غرفة الحاسب
    Uther baniu-a, não é permitida. Open Subtitles لقد قام أوثر بحظره إنه غير مسموح.
    Mas a comida não é permitida nos dormitórios Open Subtitles ولكن الطعام غير مسموح به في غرف النوم
    A entrada não é permitida. É uma sala limpa, Agente! Open Subtitles ليس مسموح لكِ بالدخول هذه غرفة نظيفة ، أيّتها العميلة!
    O Estado avisou-me formalmente, que irão pedir a pena máxima permitida por lei, Open Subtitles نصحتي الدولة رسميًا بأنهم سوف يطلبون العقوبة العليا المسموح بها بموجب القانون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more