Porque é que ele permitiria um insulto tão directo? | Open Subtitles | لمَ عساه قد يسمح بذلك؟ إهانة مباشرة كتلك؟ |
Não o fazer, seria admitir derrota, que é coisa que o seu egoísmo louco nunca lhe permitiria. | Open Subtitles | الفشل سيعني أنه يقر بالهزيمة وهذا شيء لن يسمح به كبرياؤه الجنوني |
Se conseguisse meter a tal Coco na Kruger, eles já não poderiam continuar a tratar-me por Koko, porque o Kruger nunca permitiria que houvesse dois Kokos. | Open Subtitles | لو جلبت تلك الفتاة كوكو إلى الشركة، لن يتمكنوا من مناداتي بـ كوكو ثانية. لأن كروغر لن يسمح بوجود اثنين كوكو. |
Tenho um produto que lhe permitiria acomodar toda uma frota. | Open Subtitles | لدي منتج سيسمح لك بأن تحصلي على أسطول كامل |
O velho Xerife nunca permitiria isto. | Open Subtitles | رئيس الشرطة السابق لم يكن ليسمح بحدوث هذا. |
Eu nunca permitiria que algum mal acontecesse ao jovem McFarlane. | Open Subtitles | لم اكن لأسمح باى ضرر حقيقى ليقع على المسكين ماكفرلاند, |
E o nosso Departamento de Estado revogou o visto que lhe permitiria entrar nos EUA. | Open Subtitles | ووزارة الخارجية ألغت التأشيرة التى كانت ستسمح لك بدخول الولايات المتحدة |
E não olhes assim para mim. A tua Mãe também não permitiria este comportamento, se é isso que estás a pensar. | Open Subtitles | و لا تنظري إلي هكذا لم تكن أمك لتسمح بتصرف كهذا أيضاً |
Disse-lhes que só lhes permitiria fazer isso no Dia de Todos os Santos. | Open Subtitles | قلت لهم بانني سأسمح بذلك في عيد الهالوين و لكن هذا كل شيء |
Deus nunca permitiria que uma coisa destas acontecesse. | Open Subtitles | وان الله .. لن يسمح لشيئا مثل هذا بالحدوث |
O O'Neill nunca permitiria uma Replicadora no Comando Stargate. | Open Subtitles | اونيل لا يسمح بدخول ربراكاتورز الى مقر اس جى سى |
Bem, isso permitiria que o hidráulico fosse activado remotamente. | Open Subtitles | هذا قد يسمح للضاغط الهوائي أن يعمل عن بعد |
"que permitiria os de sangue real "comandar o Exército Dourado, em caso de confronto. | Open Subtitles | يسمح لذوي الدماء الملكية بقيادة الجيش الذهبي إذا لم يتحداهم أحد |
permitiria ao parasita crescer durante o percurso. | Open Subtitles | ما يسمح للطفيلي بالنمو أثناء الرحلة إلى هنا. |
Como podemos viver num país que permitiria que uma criança doente morresse? | Open Subtitles | بأن يمارسوا شعائرهم كيف يمكننا العيش البلد يسمح للأطفال الصغار أن يموتوا ؟ |
Sim, eu conheço o Meyer Lansky. Uma coisa que ele não permitiria é uma mesa viciada nos seus casinos. | Open Subtitles | شىء واحد سوف يسمح بهِ هو رهان طاولة فى أى كازينو |
A nossa união permitiria que estas crianças crescessem como minhas aliadas. | Open Subtitles | الارتباط مع هؤلاء الاطفال سيسمح لهم ان يكبروا كحلفائي |
Achas mesmo que um tipo como o Rufino permitiria que a parte mais sensível do seu bar fosse batida com a chave do armazém? | Open Subtitles | هل تظن حقيقة رجل مثل روفينو سيسمح للمكان الاكثر حساسية في ناديه ان يعرض بمفتاح مخزن |
O Congresso permitiria que as jovens televisões usassem livremente as ondas hertzianas pagas pelos contribuintes em troca de um serviço público. | Open Subtitles | ليسمح للمحطات الاذاعية الوليدة بالاستخدام المجاني للموجات الإذاعية المملوكة لدافعي الضرائب مقابل خدمة اجتماعية واحدة. |
Eu não sabia qual era o objectivo dele, mas não lhe permitiria que causasse mais mortes. | Open Subtitles | لم أعرف ماذا كانت غايته لكنّني لم أكن لأسمح بتسببه بمقتل المزيد من الناس. |
Um método que permitiria escrever cartas sem parecerem codificadas. | Open Subtitles | هذه الطريقة التصويرية للكلام ستسمح له بكتابة رسائل تبدو غير مشفرة |