Mas temos de lançar uma sonda que tem de pesar uma ou duas toneladas. | TED | لكن ما نقوم به هو إطلاق مسبارٍ يزن طناً أو طنين. |
O maior papa-formigas do mundo mora na floresta tropical, chega a pesar 40 quilogramas. | TED | أكبر آكل نمل في العالم يعيش في الغابات المطرية وهناك عنكبوت يزن 40 كيلوغرام. |
Deve pesar umas 100 g. Um décimo de 1 Kg. de ouro. | Open Subtitles | لابد انها تزن 4 اوز وهذا يعادل ربع الرطل من الذهب |
Qual é a consequência de uma vida pesar menos que uma pena? | Open Subtitles | لا ما هي نتيجةُ ان حياة الفرد تزن أقل مِنْ ريشة؟ |
Dás-me aqui uma ajuda? Ele deve pesar 150 quilos. | Open Subtitles | هل ستساعديننى بحمله فقد يتجاوز وزنه 300 باوندا |
Uma vez, apostaram que podia pesar o fumo. | Open Subtitles | مرة، قام بمراهنة معها أن بإمكانه القيام بوزن الدخان |
Veda o resultado do meu pesar, para que a posteridade saiba como Nero chorou pelo seu querido amigo e mais sincero crítico. | Open Subtitles | إختموا على ثمار حزنى هذه حتى تعرف الأجيال القادمة كيف كان حزن " نيرون " على أفضل أصدقائه |
Ele está só com meio metro de comprimento. Ele ainda deve pesar 100 quilos. | Open Subtitles | أصبح بطول 3 أقدام لابد أنه ما زال يزن 200 رطل |
Isto deve pesar cem quilos! Devem estar aqui uns 3.000 graus! | Open Subtitles | إن هذا يجب أن يزن مائة كيلو وعلينا توصيله إلى هناك |
Não imaginava que um milhão de dólares pudesse pesar tanto. - Meio milhão. - Continua a ser pesado. | Open Subtitles | أوه، لم أعرف أن مليون دولار يمكن أن يزن كثيرا |
Diz isso como se explicasse porque está a pesar uma torradeira. | Open Subtitles | تقول ذلك كما أنها تفسر السبب بأنك تزن محمصة خبز |
Se pesar muito, dou uma parte aos pobres. | Open Subtitles | لو تزن الكثير سأعطي منها لمن لا يملك , هيا |
Drag, 50 ovos devem pesar bem três quilos. | Open Subtitles | دراغ , خمسون بيضة تزن ما يقرب من ثلاثة كيلو غرامات |
Não me admira que está a cair. Deve pesar 50 toneladas. | Open Subtitles | لا عجب أنه ينحل عن مساره وزنه يساوي 50 طناً |
Como pode o equipamento pesar mais na viagem de regresso do que à partida? | Open Subtitles | كيف يمكن لمعداته ان تكون بوزن أكثر عند عودته من رحلاته عن وزنها عند سفره |
- Mas eu não sinto pesar, Sr. Fogg. | Open Subtitles | لكربكِ فى وقت الحزن هذا "و لكنى لا أشعر بأى حزن, سيد "فوج - على الأطلاق؟ |
Estou a pesar os objectos que tenho á mão e confiando nos pesos listados online para os que não tenho. | Open Subtitles | أنني أزن الاشياء المحتملة ،والتي يسهل علي تناولها واعتمد على الأوزان المسجلة على الانترنت لتلك التي لا أملكها |
E estará a pesar 72,5 kg não tarda nada. | Open Subtitles | وسوف أضبط وزنك على الميزان ليصبح 160 رطل فى أقل وقت |
Graham é um SEAL, a mulher devia pesar uns 40 kg. | Open Subtitles | غراهام بحار من سيل، و زوجته وزنها 105رطل، لو ذلك. |
Deve pesar tanto quanto eu, mas está a flutuar no céu como um balão. | Open Subtitles | أنه فى مثل وزني تقريباً ولكنه يطفو فى الهواء كالمنطاد |
Com grande vergonha e pesar admito-vos o fracasso de um membro do exército japonês. | Open Subtitles | مع الأسف الشديد والعار أعترف لكم بفشل عضو من الموظفين اليابانيين |
E como isso lhe pode pesar. E até isolar. | Open Subtitles | كيف يمكن له أن يثقل كاهلك، يعزلك حتّى |
Senhor Bispo, é com pesar no coração que escrevo estas linhas, quando a tristeza pela morte de nosso amado rei... ainda pesa no nosso mosteiro. | Open Subtitles | الأسقف الشريف، اعبر عن حزني وانا أكتب هذه السطور عندما حزنا لموت الملك المحبوب |
As nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
É com pesar no coração que estou aqui para dizer... que esse dia chegou finalmente. | Open Subtitles | .. و بقلب مثقل أتيت لاقول أن هذا اليوم قد وصل |
Só a morte pode acabar com tanto pesar. | Open Subtitles | الموت وحده، قد يضع نهاية للحزن بهذه السرعة |