"peso do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ثقل
        
    • وزن
        
    • ووزن
        
    Todo o peso do oceano cai sobre esta abertura. Open Subtitles كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه.
    Têm todo o peso do ACLU do vosso lado. Open Subtitles بما أن ثقل اتحاد الحريات العامة سيكون خلفنا.
    Quando assumi este cargo, pensei que tinha o peso do mundo sobre os meus ombros. Open Subtitles حين فزت بالمنصب، كنت أظنّ أنّ ثقل هموم العالم كلّها على كاهلي
    A massa do Higgs, nomeadamente o peso do Higgs, pode dizer-nos ou dar-nos uma pista sobre o que vem a seguir. Open Subtitles ـ كتلة الهيجز ألا وهي وزن الهيجز من الممكن فعليا أن تخبرنا أو تعطينا لمحة عما يأتي بعد ذلك
    O nível é determinado pelo peso do mercúrio de um lado, e o peso do ar comprimindo do outro. Open Subtitles المستوى، بالطبع، يتحدد بحسب وزن الزئبق من ناحية، ووزن الهواء يضغط نحو الأسفل من جهة أخرى.
    Agora, estou livre para servir o nosso povo e perseguir a Quinta Coluna com todo o peso do Governo dos Estados Unidos. Open Subtitles بتُّ حرّةً الآن لأخدمَ شعبنا و أطارد الرتل الخامس بوجود ثقل حكومة الولايات المتحدة كلها ورائي
    Depois do Padre dizer essa palavra, todo o peso do mundo saiu dos meus ombros. Open Subtitles بعد قوله لهذه الكلمة شعرت ان ثقل كل العالم ينزاح عن كتفي
    Usaram o peso do clube para o fazer e ninguém da mesa fazia ideia do que se estava a passar. Open Subtitles استغلوا ثقل العصابة لإتمامها ولا أحد على الطاولة كان يعلم بحدوث هذا
    Carrego o peso do nosso reino, - enquanto ficas amuado como uma criança? Open Subtitles أحمل ثقل مملكتنا كاملًا على حين تبوّز كطفل.
    Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio. Open Subtitles وكل المناطق الجنوبية تبقى لكم ولكن ثيبز والنهر العظيم الذي تقع على عاتقه لن يحملوا بعد الآن ثقل الحكم المصري
    Ele tem essa terrível mania de carregar o peso do mundo nos ombros, fardos que nem são dele para carregar. Open Subtitles لديه عادة سيئة من تحمل ثقل العالم على كتفيه، الأعباء التي لا بل له على تحمله.
    Tornaste-te um irmão, mas pareces carregar o peso do mundo inteiro nas costas, sozinho. Open Subtitles صرتَ أخانا وما زلت تتصرّف وكأنما تحمل ثقل العالم على منكبيك وحدك.
    As minhas cuecas estão quase a cair com o peso do dinheiro! Open Subtitles بنطلوني سيسقط من ثقل وزن الاموال
    Pareces trazer o peso do mundo às costas. Open Subtitles تبدو كما لو كنت تحمل ثقل العالم هموماً
    Jason! Tens de aguentar o peso do Frank. Open Subtitles جاسون ، يجب أن توازن ثقل فرانك
    Eu juro-te, mas o peso do saber, era demasiado. Open Subtitles لكن ثقل تلك المعلومة كان كبيرا جدا
    Porque, desde sempre, tive que carregar este peso do não saber. Open Subtitles منذ فترة طويلة وأنا أنساق في ثقل الجهل
    Este cervo tem quase o mesmo peso do tigre. Open Subtitles و شجاع، فهذا الأيّل يقارب بوزنه وزن الببر
    Certo, temos um mecanismo de pressão accionado pelo peso do corpo dele. Open Subtitles حسنًا، لدينة آليه تحرير ضغط يتم تفعيلها من خلال وزن الجسم
    Acontece porque as molas são contidas pelo peso do ceptro. Open Subtitles حسنا ، هذا لأن النوابض مضغوطة تحت وزن الصولجان
    Uso as minhas mãos e o peso do meu corpo para relaxar músculos, fáscia, tendões. Open Subtitles أنا استخدم يدي ووزن جسدي لتخفيف العضلات فآسيا والأوتار
    Pode ser simples em teoria, mas está a esquecer-se do vento, do peso do Kia, de nós os quatro... Open Subtitles قد تكون بسيطة على الورق، ولكن كنت نسيان الرياح، ووزن كيا، أربعة منا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more