Todo o peso do oceano cai sobre esta abertura. | Open Subtitles | كامل ثقل المحيط يضرب من خلال تلك الفتحه. |
Têm todo o peso do ACLU do vosso lado. | Open Subtitles | بما أن ثقل اتحاد الحريات العامة سيكون خلفنا. |
Quando assumi este cargo, pensei que tinha o peso do mundo sobre os meus ombros. | Open Subtitles | حين فزت بالمنصب، كنت أظنّ أنّ ثقل هموم العالم كلّها على كاهلي |
A massa do Higgs, nomeadamente o peso do Higgs, pode dizer-nos ou dar-nos uma pista sobre o que vem a seguir. | Open Subtitles | ـ كتلة الهيجز ألا وهي وزن الهيجز من الممكن فعليا أن تخبرنا أو تعطينا لمحة عما يأتي بعد ذلك |
O nível é determinado pelo peso do mercúrio de um lado, e o peso do ar comprimindo do outro. | Open Subtitles | المستوى، بالطبع، يتحدد بحسب وزن الزئبق من ناحية، ووزن الهواء يضغط نحو الأسفل من جهة أخرى. |
Agora, estou livre para servir o nosso povo e perseguir a Quinta Coluna com todo o peso do Governo dos Estados Unidos. | Open Subtitles | بتُّ حرّةً الآن لأخدمَ شعبنا و أطارد الرتل الخامس بوجود ثقل حكومة الولايات المتحدة كلها ورائي |
Depois do Padre dizer essa palavra, todo o peso do mundo saiu dos meus ombros. | Open Subtitles | بعد قوله لهذه الكلمة شعرت ان ثقل كل العالم ينزاح عن كتفي |
Usaram o peso do clube para o fazer e ninguém da mesa fazia ideia do que se estava a passar. | Open Subtitles | استغلوا ثقل العصابة لإتمامها ولا أحد على الطاولة كان يعلم بحدوث هذا |
Carrego o peso do nosso reino, - enquanto ficas amuado como uma criança? | Open Subtitles | أحمل ثقل مملكتنا كاملًا على حين تبوّز كطفل. |
Todos os territórios a sul permanecem vossos, mas Tebas e o que está acima do grande rio não suportarão mais o peso do domínio egípcio. | Open Subtitles | وكل المناطق الجنوبية تبقى لكم ولكن ثيبز والنهر العظيم الذي تقع على عاتقه لن يحملوا بعد الآن ثقل الحكم المصري |
Ele tem essa terrível mania de carregar o peso do mundo nos ombros, fardos que nem são dele para carregar. | Open Subtitles | لديه عادة سيئة من تحمل ثقل العالم على كتفيه، الأعباء التي لا بل له على تحمله. |
Tornaste-te um irmão, mas pareces carregar o peso do mundo inteiro nas costas, sozinho. | Open Subtitles | صرتَ أخانا وما زلت تتصرّف وكأنما تحمل ثقل العالم على منكبيك وحدك. |
As minhas cuecas estão quase a cair com o peso do dinheiro! | Open Subtitles | بنطلوني سيسقط من ثقل وزن الاموال |
Pareces trazer o peso do mundo às costas. | Open Subtitles | تبدو كما لو كنت تحمل ثقل العالم هموماً |
Jason! Tens de aguentar o peso do Frank. | Open Subtitles | جاسون ، يجب أن توازن ثقل فرانك |
Eu juro-te, mas o peso do saber, era demasiado. | Open Subtitles | لكن ثقل تلك المعلومة كان كبيرا جدا |
Porque, desde sempre, tive que carregar este peso do não saber. | Open Subtitles | منذ فترة طويلة وأنا أنساق في ثقل الجهل |
Este cervo tem quase o mesmo peso do tigre. | Open Subtitles | و شجاع، فهذا الأيّل يقارب بوزنه وزن الببر |
Certo, temos um mecanismo de pressão accionado pelo peso do corpo dele. | Open Subtitles | حسنًا، لدينة آليه تحرير ضغط يتم تفعيلها من خلال وزن الجسم |
Acontece porque as molas são contidas pelo peso do ceptro. | Open Subtitles | حسنا ، هذا لأن النوابض مضغوطة تحت وزن الصولجان |
Uso as minhas mãos e o peso do meu corpo para relaxar músculos, fáscia, tendões. | Open Subtitles | أنا استخدم يدي ووزن جسدي لتخفيف العضلات فآسيا والأوتار |
Pode ser simples em teoria, mas está a esquecer-se do vento, do peso do Kia, de nós os quatro... | Open Subtitles | قد تكون بسيطة على الورق، ولكن كنت نسيان الرياح، ووزن كيا، أربعة منا، |