"pessoas do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس من
        
    • الناس في
        
    • البشر حول
        
    • أشخاص من
        
    • أشخاص في
        
    • أناس من
        
    • ناس من
        
    • الأشخاص في
        
    • الناسِ من
        
    • الناس فى
        
    • الأشخاص من
        
    • في بيئتك
        
    • الناس على
        
    • شخصان من
        
    • لشعب
        
    Mas as pessoas do passado não sabem nada disto. TED لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا.
    Assim, pegamos em dinheiro público e usamo-lo para reduzir o risco de instrumentos específicos para atrair pessoas do exterior. TED وبالنسبة لنا، فنحن نستخدم أموالنا العامة لتخفيض مخاطر الاستثمار في أدوات معينة لجذب الناس من الخارج.
    Uma das melhores pessoas do mundo e um bom médico. Open Subtitles واحد من ألطف الناس في العالم وهو طبيب رائع
    Isso é devastador, porque centenas de milhões de pessoas do mundo inteiro dependem dos recifes para a sua alimentação e receitas. TED إنّه لأمر مدمر، لأنّ مئات الملايين من البشر حول العالم، يُعولون على الشعاب من حيث التغذية والدَخل.
    "Estamos a ligar os pontos. "Precisamos de reforçar muito mais a nossa amostra "— centenas de milhares de amostras de ADN, de pessoas do mundo inteiro". TED لقد وصلنا نقاطا فقط، وعلينا أن نزيد حجم العينة بعدة مرات، مئات الآلاف من عينات الدي أن أي من أشخاص من كل أنحاء العالم،
    Trabalha para o New York Times. Infelizmente, há uns meses escreveu um artigo que desagradou às pessoas do governo. TED إنه يعمل لجريدة نيويورك تايمز، و لسوء الحظ، قبل أشهر قلائل كتب مقالاً أثار استياء أشخاص في الحكومة.
    Já trabalhei para pessoas, pessoas do "Caid de Cité". Open Subtitles اعتدت على العمل مع أناس من عصابة المدينة
    Isto já é um progresso. Movemos pessoas do Nível Um para o Nível Dois ao introduzi-las numa nova tribo e depois, ao interligá-las, com o tempo. TED ننقل الناس من المرحلة الأولى الى المرحلة الثانية بجذبهم نحو قبيلة جديدة. و ثم، عبر الزمن، جعلهم متواصلين.
    Ele disse que a sua aldeia... tem mais pessoas do que formigas num formigueiro. Open Subtitles قال قريته ديها عدد أكبر من الناس من النمل في تل النمل.
    Toda a gente se preocupa com o tubarão-branco, quando, na verdade, o tubarão-touro é responsável por mais ataques a pessoas do que qualquer outro. Open Subtitles الجميع قلق حول الأبيض العظيم لكن في الحقيقة القرش المتهور مسؤول عن الهجمات الأكثر على الناس من أيّ نوع آخر
    Podemos libertar as pessoas do terrível fardo dum passado que as atormenta emocionalmente. Open Subtitles نستطيع أن نحرر الناس من أعبائهم الفظيعة بسبب مآسيهم الماضية
    Marquei um jantar com pessoas do museu. Open Subtitles أيضا، لا بد لي من تلبية بعض الناس من المتحف لعشاء مبكر.
    E as pessoas do sindicato são mais espertas do antigamente. Open Subtitles و اولئلك الناس في الاتحاد ااصبحوا اذكي من قبل
    E também sei que quando saires daqui, não queres as pessoas do bairro a falar sobre como tu foste por esse caminho. Open Subtitles وانا اعرف ايضاً عندما تخرجين من هنا لا تريدين من الناس في الشوارع ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه
    Também conseguimos comunicar com as pessoas do mundo inteiro, de locais extraordinários. TED ولقد تمكنا أيضا من التواصل مع الناس في جميع أنحاء العالم، من الأماكن غير العادية.
    Começámos a construi-las na garagem dele, há cinco anos, e assistimos ao seu crescimento nesta comunidade de milhares de pessoas do mundo inteiro que acreditam que todos devem ter acesso a esses locais. TED بدأنا ببناء هذه في مرآبه قبل خمسة أعوام، وشاهدنا هذا العمل يكبر داخل هذا المجتمع المكون من آلاف البشر حول العالم، الذين يعتقدون بحق الجميع للوصول إلى هذه الأماكن.
    Esta é a dificuldade de juntar pessoas, deste lado da sala com as pessoas do outro lado da sala. TED هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة.
    Pois, vou falar com umas pessoas do Projecto da Justiça, para ver se o teu amigo Bob está no sistema. Open Subtitles حسناً، سأتحدث مع بضعة أشخاص في مشروع العدالة انظر، اذا كان صديقك بوب موجود في النظام
    Estava a olhar para umas pessoas do carrossel, com um olhar intenso. Open Subtitles حسناً، لقد بدى نوعاً ما صارف الإنتباه. لقد كان فقط يحدّق إلى أناس من اللعبة، مع تلك النظرة الشديدة على وجهه.
    Tenho a certeza que vão lá estar pessoas do trabalho dela. Open Subtitles واثقة بأن ناس من عملها سيكونوا هناك
    Se olharem para a página inicial dos dicionários American Heritage, encontram os nomes das pessoas do Painel de Uso. TED إذا نظرت إلى مقدمة قواميس أميريكان هيرتيج بإمكانك أن تجد بالفعل أسماء الأشخاص في لجنة الاستخدام.
    Pois, o que avisou aquelas pessoas do incêndio. Open Subtitles نعم الذي حذّرَ أولئك الناسِ من تلك النارِ.
    - Minha cara menina, que motivos teriam as pessoas do hotel para urdir tal conspiração? Open Subtitles عزيزتى الأنسة وينثروب, ماهو السبب المحتمل لكى يقوم الناس فى هذا الفندق بمثل هذه المؤامرة؟
    - Sim. Localizei as pessoas do grupo de reabilitação do teu pai. Open Subtitles لقد تتبعت أثر هؤلاء الأشخاص من مجموعة التأهيل التي حضرها والدك
    A moeda do relacionamento, esta moeda é a moeda que é gerada pelos investimentos que fazemos nas pessoas do nosso ambiente, os investimentos que fazemos nas pessoas do nosso ambiente. TED تلك هي دقة العلاقة، ودقة العلاقة هي الدقة التي يتم إنشاؤها بالاستثمار الذي تقوم به في الأشخاص في بيئتك، الاستثمارات التي تقوم بها في الأشخاص في بيئتك.
    De todas as pessoas do planeta, aquelas criaturas mágicas vieram até nós. Open Subtitles مِن كل الناس على الكوكب, جاءت تلك المخلوقات السحرية لنا نحن
    Duas pessoas do sexo oposto não se podem encontrar depois das 19h00 sem que seja logo um encontro? Open Subtitles ماذا .. شخصان من الجنس الآخر لا يمكنهما أن يلتقيا بعد السابعة مساءً
    Porque as pessoas do cinema são pessoas em quem se pode confiar. Open Subtitles لقد وضعتها هنا لشعب السينما الذين يمكنك دومًا الإعتماد عليهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more