Mas as pessoas do passado não sabem nada disto. | TED | لكن هؤلاء الناس من الماضي، ليس لديهم فكرة عن كل هذا. |
Assim, pegamos em dinheiro público e usamo-lo para reduzir o risco de instrumentos específicos para atrair pessoas do exterior. | TED | وبالنسبة لنا، فنحن نستخدم أموالنا العامة لتخفيض مخاطر الاستثمار في أدوات معينة لجذب الناس من الخارج. |
Uma das melhores pessoas do mundo e um bom médico. | Open Subtitles | واحد من ألطف الناس في العالم وهو طبيب رائع |
Isso é devastador, porque centenas de milhões de pessoas do mundo inteiro dependem dos recifes para a sua alimentação e receitas. | TED | إنّه لأمر مدمر، لأنّ مئات الملايين من البشر حول العالم، يُعولون على الشعاب من حيث التغذية والدَخل. |
"Estamos a ligar os pontos. "Precisamos de reforçar muito mais a nossa amostra "— centenas de milhares de amostras de ADN, de pessoas do mundo inteiro". | TED | لقد وصلنا نقاطا فقط، وعلينا أن نزيد حجم العينة بعدة مرات، مئات الآلاف من عينات الدي أن أي من أشخاص من كل أنحاء العالم، |
Trabalha para o New York Times. Infelizmente, há uns meses escreveu um artigo que desagradou às pessoas do governo. | TED | إنه يعمل لجريدة نيويورك تايمز، و لسوء الحظ، قبل أشهر قلائل كتب مقالاً أثار استياء أشخاص في الحكومة. |
Já trabalhei para pessoas, pessoas do "Caid de Cité". | Open Subtitles | اعتدت على العمل مع أناس من عصابة المدينة |
Isto já é um progresso. Movemos pessoas do Nível Um para o Nível Dois ao introduzi-las numa nova tribo e depois, ao interligá-las, com o tempo. | TED | ننقل الناس من المرحلة الأولى الى المرحلة الثانية بجذبهم نحو قبيلة جديدة. و ثم، عبر الزمن، جعلهم متواصلين. |
Ele disse que a sua aldeia... tem mais pessoas do que formigas num formigueiro. | Open Subtitles | قال قريته ديها عدد أكبر من الناس من النمل في تل النمل. |
Toda a gente se preocupa com o tubarão-branco, quando, na verdade, o tubarão-touro é responsável por mais ataques a pessoas do que qualquer outro. | Open Subtitles | الجميع قلق حول الأبيض العظيم لكن في الحقيقة القرش المتهور مسؤول عن الهجمات الأكثر على الناس من أيّ نوع آخر |
Podemos libertar as pessoas do terrível fardo dum passado que as atormenta emocionalmente. | Open Subtitles | نستطيع أن نحرر الناس من أعبائهم الفظيعة بسبب مآسيهم الماضية |
Marquei um jantar com pessoas do museu. | Open Subtitles | أيضا، لا بد لي من تلبية بعض الناس من المتحف لعشاء مبكر. |
E as pessoas do sindicato são mais espertas do antigamente. | Open Subtitles | و اولئلك الناس في الاتحاد ااصبحوا اذكي من قبل |
E também sei que quando saires daqui, não queres as pessoas do bairro a falar sobre como tu foste por esse caminho. | Open Subtitles | وانا اعرف ايضاً عندما تخرجين من هنا لا تريدين من الناس في الشوارع ان يتحدثوا عن كيف ذهبتِ بهذا الأتجاه |
Também conseguimos comunicar com as pessoas do mundo inteiro, de locais extraordinários. | TED | ولقد تمكنا أيضا من التواصل مع الناس في جميع أنحاء العالم، من الأماكن غير العادية. |
Começámos a construi-las na garagem dele, há cinco anos, e assistimos ao seu crescimento nesta comunidade de milhares de pessoas do mundo inteiro que acreditam que todos devem ter acesso a esses locais. | TED | بدأنا ببناء هذه في مرآبه قبل خمسة أعوام، وشاهدنا هذا العمل يكبر داخل هذا المجتمع المكون من آلاف البشر حول العالم، الذين يعتقدون بحق الجميع للوصول إلى هذه الأماكن. |
Esta é a dificuldade de juntar pessoas, deste lado da sala com as pessoas do outro lado da sala. | TED | هذه هي درجة صعوبة جمع أشخاص من هذا الجانب من الغرفة مع أشخاص من ذلك الجانب من الغرفة. |
Pois, vou falar com umas pessoas do Projecto da Justiça, para ver se o teu amigo Bob está no sistema. | Open Subtitles | حسناً، سأتحدث مع بضعة أشخاص في مشروع العدالة انظر، اذا كان صديقك بوب موجود في النظام |
Estava a olhar para umas pessoas do carrossel, com um olhar intenso. | Open Subtitles | حسناً، لقد بدى نوعاً ما صارف الإنتباه. لقد كان فقط يحدّق إلى أناس من اللعبة، مع تلك النظرة الشديدة على وجهه. |
Tenho a certeza que vão lá estar pessoas do trabalho dela. | Open Subtitles | واثقة بأن ناس من عملها سيكونوا هناك |
Se olharem para a página inicial dos dicionários American Heritage, encontram os nomes das pessoas do Painel de Uso. | TED | إذا نظرت إلى مقدمة قواميس أميريكان هيرتيج بإمكانك أن تجد بالفعل أسماء الأشخاص في لجنة الاستخدام. |
Pois, o que avisou aquelas pessoas do incêndio. | Open Subtitles | نعم الذي حذّرَ أولئك الناسِ من تلك النارِ. |
- Minha cara menina, que motivos teriam as pessoas do hotel para urdir tal conspiração? | Open Subtitles | عزيزتى الأنسة وينثروب, ماهو السبب المحتمل لكى يقوم الناس فى هذا الفندق بمثل هذه المؤامرة؟ |
- Sim. Localizei as pessoas do grupo de reabilitação do teu pai. | Open Subtitles | لقد تتبعت أثر هؤلاء الأشخاص من مجموعة التأهيل التي حضرها والدك |
A moeda do relacionamento, esta moeda é a moeda que é gerada pelos investimentos que fazemos nas pessoas do nosso ambiente, os investimentos que fazemos nas pessoas do nosso ambiente. | TED | تلك هي دقة العلاقة، ودقة العلاقة هي الدقة التي يتم إنشاؤها بالاستثمار الذي تقوم به في الأشخاص في بيئتك، الاستثمارات التي تقوم بها في الأشخاص في بيئتك. |
De todas as pessoas do planeta, aquelas criaturas mágicas vieram até nós. | Open Subtitles | مِن كل الناس على الكوكب, جاءت تلك المخلوقات السحرية لنا نحن |
Duas pessoas do sexo oposto não se podem encontrar depois das 19h00 sem que seja logo um encontro? | Open Subtitles | ماذا .. شخصان من الجنس الآخر لا يمكنهما أن يلتقيا بعد السابعة مساءً |
Porque as pessoas do cinema são pessoas em quem se pode confiar. | Open Subtitles | لقد وضعتها هنا لشعب السينما الذين يمكنك دومًا الإعتماد عليهم |