"pintada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مرسوم
        
    • الطلاء
        
    • مرسومة
        
    • رسمت
        
    • رُسمت
        
    • طلاء
        
    • المرسومه
        
    • مدهون
        
    • طلاؤها
        
    • رسمها
        
    • تتزين
        
    • المطلية
        
    • الملون
        
    • دهانها
        
    • مطلي
        
    Tem a cara pintada como uma puta morta. Open Subtitles لكنة بدا مختلفا كان مرسوم على وجهه مثل الموتى الزناة
    Precisa de ser pintada, estou sempre a pensar fazê-lo... Open Subtitles انها بحاجة إلى الطلاء أظل أريد فعل ذلك
    A que tinha uma rosa enorme pintada no lado. Open Subtitles تلك التي عليها وردة كبيرة مرسومة على الجانب
    A mão branca foi pintada na parede da paróquia. Open Subtitles حركة اليد البيضاء رسمت رسوم علي جدران الابرشية
    Foi pintada ao nascer do sol no dia em que a ilha foi fundada. Open Subtitles لقد رُسمت وقت الغروب في اليوم الذي تشكلت فيه الجزيرة
    Talvez a porta tenha sido pintada de verde depois de se mudarem. Open Subtitles ربّما تمّ طلاء الباب باللون الأخضر مجدداً بعد إنتقالهم
    Se tiverem sorte, talvez tenham uma visita da Senhora pintada à noite e ela cure o vosso amigo. Open Subtitles ربما إذا كنتم محظوظين السيده المرسومه ستزوركم بالليل و تعالج صديقكم
    Eles estão numa carrinha preta com uma mulher pintada na traseira. Open Subtitles إنهم في سيارة فان سوداء مرسوم على خلفيته إمرأة
    E uma com uma bandeira americana pintada na cara? Open Subtitles ماذا عن واحدة مع علم الامريكي مرسوم على وجهها؟
    Está pintada de fresco. Open Subtitles وطبقة الطلاء جديدة أيضاً
    Completamente remodelada. Foi pintada e tudo. Open Subtitles الطلاء تم تجديده
    Isto é uma laranja pintada para parecer uma bola de basebol. Open Subtitles هذه برتقالة مرسومة بحيث تبدو على شكل كرة بيسبول
    O cozinheiro do Van Ruijven diz, que vais ser pintada com o mestre dele. Open Subtitles لابد انك سمعتي عما حدث مع الخادمة التي رسمت معه من قبل
    Miss Eleanor Urquhart, pintada em 1793 por Sir Henry Raeburn. Open Subtitles الآنسة إلينور أوركهارت رُسمت عام 1793 من قبل السير هنري ريبورن
    Porque haveria tinta amarela pintada no chão? Open Subtitles لماذا يكون هناك طلاء أصفر على الأرض؟
    Claro, foi a Senhora pintada misteriosa. Open Subtitles أجل صحيح, السيده المرسومه الغامضه فعلت ذلك
    Nem toda a gente sabe que a cadeira é pintada de amarelo Open Subtitles إن الجميع لا يعرفون أن هذا الكرسى مدهون باللون الاصفر
    JK: Sim. Um dia, em breve, quando as cores começarem a aparecer nestas paredes, esperamos que se juntem a nós mais pessoas e se juntem a este grande sonho. Talvez um dia, toda a Vila Cruzeiro esteja pintada. TED نعم، وفي وقت قريب جدًا، عندما تظهر الألوان على الجدران، نأمل في أن ينضمّ إلينا أناس أكثر، ينضمون إلى هذا الحلم الكبير، وربما يومًا ما كل فيلا كروزيرو سيتمّ طلاؤها.
    A obra de arte que veem à esquerda foi pintada por um cedro gigante e a da direita por um abeto. Aprendi que diferentes espécies têm diferentes assinaturas, como um Picasso versus um Monet. TED قطعة الفن التي تشاهدها على يسارك تم رسمها بأرز أحمرغربي، وأما التي على يمينك فبخشب تنوب دوغلاس. وما تعلمته هو أن الأنواع المختلفة لها تواقيع مختلفة مثل بيكاسو مقابل مونيه.
    Pode ser uma prostituta, pela forma como está pintada. Open Subtitles ربما تكون عاهرة، الطريقة التى تتزين بها.
    Começarão pela biblioteca pequena, depois pela biblioteca grande, a sala pintada, a sala de estar, a sala de fumar, o grande corredor, dentro e fora da sala de jantar. Open Subtitles ثم الكبيرة، ثم الغرفة المطلية وغرفة الجلوس، وغرفة التدخين والرواق الكبير ويدخلون ويخرجون بسرعة من غرفة الطعام ثم إلى الخارج
    Há uma chave escondida debaixo de uma pedra pintada na porta da frente. Open Subtitles هناك مفتاحٌ إحتياطي مخبئٌ أسفل الحجر الملون بجانب الباب الأمامي
    Algumas das unidades não ficaram terminadas. Acho que a vossa nem está pintada. Cá está. Open Subtitles بعض هذه الوحدات لم تنتهي بعد ولا أعتقد أن وحدتكم قد تم دهانها بعد
    Poucas pessoas sabem que... que a cadeira é pintada de amarelo. Open Subtitles .... لأن لا أحد يعرف بأن الكرسي مطلي باللون الأصفر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more