"piscar de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لمحة
        
    • غمضة
        
    • غمزة
        
    • أمور سيئة بغمضة
        
    • الرمش
        
    • رمشة عين
        
    • برمشة
        
    • ومضة
        
    A sério, quanto poderá ter passado num piscar de olhos? Open Subtitles كم يمكن تسريبه من بيانات في لمحة البصر تلك؟
    São apenas cerca de 2000 gerações humanas, um piscar de olhos num sentido evolutivo. TED أي ما يعادل 2000 جيل بشري ما لا يعادل إلا لمحة في الحس التطوري
    Um estranho pode vir e num piscar de olhos... destruir tudo. Open Subtitles شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء.
    Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    Os jurados, no sistema judicial do Reino Unido, gostam de ver um testemunho ao vivo para ver se conseguem detetar sinais reveladores da mentira — o piscar de olhos, a hesitação. TED المحلفين في المملكة المتحدة ، في النظام العدلي في المملكة يحبون ان يرو شهادة حيه لكي يروا إذا كان بامكانهم تمييز اي علامات للكذب -- غمزة ، تردد.
    num piscar de olho. Open Subtitles الله وحده يعلم إنها يُمكن أن تتحول إلى أمور سيئة بغمضة عين.
    As personagens estão melhores agora que aperfeiçoámos o piscar de olhos digital. Open Subtitles شخصيتي تصبح أفضل طوال الوقت الآن بعد إتقاننا الرمش العيني الرقمي
    Os veículos que andam depressa e os vídeos só existem desde há dois séculos, um piscar de olhos no período evolutivo. TED لم تظهر سوى قبل بضعة قرون، بمثابة رمشة عين في الزمن التطوري. وفي معظم تاريخنا،
    Pode rasgar-me ao meio num piscar de olhos. Não tenho medo dela. Open Subtitles بإمكانها أن تقسمني جزئين برمشة عين لكني لست خائف منها
    Mas agora, num piscar de olhos, o jogo mudou novamente. TED واليوم وفي ومضة عين يمكن لكل شيء ان يتغير مرة اخرى
    Eles conseguem deslocar um avião para um local a 3200 km num piscar de olhos. Open Subtitles بإمكانهم نقلُ طائرة لمسافة 2000 ميل في لمحة عين
    Um super ser que podia mover-se com um piscar de olhos. Open Subtitles شخص خارق بوسعه التحرك في لمحة البصر.
    Podemos chegar às grutas num piscar de olhos. Open Subtitles نستطيع دخول تلك الكهوف في لمحة عين
    - Volto num piscar de olhos, querida. Open Subtitles سأعود في لمحة بصر
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Poderia arrancar a tua cabeça num piscar de olhos. Open Subtitles يمكننى أن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟
    Não parece um piscar de olho amigável, pois não? Open Subtitles وهذه لا تبدو غمزة جيدة، أليس كذلك؟
    Dá-me apenas o velho piscar de olhos. Atleta fantástico. Open Subtitles أعطني "غمزة روني" القديمة رياضي رائع
    num piscar de olho. Open Subtitles تذكر، (تشارلي)، إنه يُمكن أن يتحول كله إلى أمور سيئة بغمضة عين.
    Parece que foste promovido graças àquele piscar de olhos. Open Subtitles يبدو أن كل هذا الرمش جعلك تحصل على ترقية
    Mas é espantoso como as coisas podem mudar num piscar de olhos. Open Subtitles لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين
    Num piscar de olhos, estarei na faculdade. Open Subtitles برمشة و سأصبح بالجامعة
    O que fazes quando todo o teu mundo muda num piscar de olhos? Open Subtitles ماذا تفعل إذا كان العالم بأكمله تغير إلى ومضة عين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more