A sério, quanto poderá ter passado num piscar de olhos? | Open Subtitles | كم يمكن تسريبه من بيانات في لمحة البصر تلك؟ |
São apenas cerca de 2000 gerações humanas, um piscar de olhos num sentido evolutivo. | TED | أي ما يعادل 2000 جيل بشري ما لا يعادل إلا لمحة في الحس التطوري |
Um estranho pode vir e num piscar de olhos... destruir tudo. | Open Subtitles | شىء غريب يأتى وفى غمضة عين فقط يدمر كل شىء. |
Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. | TED | كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين. |
Os jurados, no sistema judicial do Reino Unido, gostam de ver um testemunho ao vivo para ver se conseguem detetar sinais reveladores da mentira — o piscar de olhos, a hesitação. | TED | المحلفين في المملكة المتحدة ، في النظام العدلي في المملكة يحبون ان يرو شهادة حيه لكي يروا إذا كان بامكانهم تمييز اي علامات للكذب -- غمزة ، تردد. |
num piscar de olho. | Open Subtitles | الله وحده يعلم إنها يُمكن أن تتحول إلى أمور سيئة بغمضة عين. |
As personagens estão melhores agora que aperfeiçoámos o piscar de olhos digital. | Open Subtitles | شخصيتي تصبح أفضل طوال الوقت الآن بعد إتقاننا الرمش العيني الرقمي |
Os veículos que andam depressa e os vídeos só existem desde há dois séculos, um piscar de olhos no período evolutivo. | TED | لم تظهر سوى قبل بضعة قرون، بمثابة رمشة عين في الزمن التطوري. وفي معظم تاريخنا، |
Pode rasgar-me ao meio num piscar de olhos. Não tenho medo dela. | Open Subtitles | بإمكانها أن تقسمني جزئين برمشة عين لكني لست خائف منها |
Mas agora, num piscar de olhos, o jogo mudou novamente. | TED | واليوم وفي ومضة عين يمكن لكل شيء ان يتغير مرة اخرى |
Eles conseguem deslocar um avião para um local a 3200 km num piscar de olhos. | Open Subtitles | بإمكانهم نقلُ طائرة لمسافة 2000 ميل في لمحة عين |
Um super ser que podia mover-se com um piscar de olhos. | Open Subtitles | شخص خارق بوسعه التحرك في لمحة البصر. |
Podemos chegar às grutas num piscar de olhos. | Open Subtitles | نستطيع دخول تلك الكهوف في لمحة عين |
- Volto num piscar de olhos, querida. | Open Subtitles | سأعود في لمحة بصر |
Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. | TED | هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين. |
Poderia arrancar a tua cabeça num piscar de olhos. | Open Subtitles | يمكننى أن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟ |
Não parece um piscar de olho amigável, pois não? | Open Subtitles | وهذه لا تبدو غمزة جيدة، أليس كذلك؟ |
Dá-me apenas o velho piscar de olhos. Atleta fantástico. | Open Subtitles | أعطني "غمزة روني" القديمة رياضي رائع |
num piscar de olho. | Open Subtitles | تذكر، (تشارلي)، إنه يُمكن أن يتحول كله إلى أمور سيئة بغمضة عين. |
Parece que foste promovido graças àquele piscar de olhos. | Open Subtitles | يبدو أن كل هذا الرمش جعلك تحصل على ترقية |
Mas é espantoso como as coisas podem mudar num piscar de olhos. | Open Subtitles | لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين |
Num piscar de olhos, estarei na faculdade. | Open Subtitles | برمشة و سأصبح بالجامعة |
O que fazes quando todo o teu mundo muda num piscar de olhos? | Open Subtitles | ماذا تفعل إذا كان العالم بأكمله تغير إلى ومضة عين ؟ |