Ambas as denúncias vieram de uma cabine pública no centro da cidade. Quem está por detrás do site é daqui e quer atenção. | Open Subtitles | المعلومتان جاءتا من تلفون عمومي في مركز المدينة ، إذاً ، كائنا من كان وراء الموقع |
Estava por detrás do rapto chinês. | Open Subtitles | هو من كان وراء اختطافه في الصين |
Três fissuras por rasgão, vindas por detrás do maxilar esquerdo. | Open Subtitles | ثلاث شقوق واضحة تبدأ من خلف خط الفك الأيسر |
Lord Apophis, os radares detectaram uma frota de caças a movimentar-se por detrás do sol. | Open Subtitles | سيدي أبوفيس, الشاشات تلتقط منزلقات تتحرك نحونا من خلف الشمس |
Sabe quem esteve por detrás do ataque ao World Trade Center? | Open Subtitles | هل تعرف من وراء الهجوم على مبنى التجارة العالمي ؟ |
A ideia por detrás do vírus informático Stuxnet é na verdade bastante simples. | TED | ان الفكرة من وراء دودة ستوكسنت الحاسوبية هي بسيطةٌ جداً |
Pelo menos no contentor do lixo, por detrás do Smithsonian. | Open Subtitles | أو على الأقل مكب النفايات الذي خلف متاحف سميثسونيان. |
Estava por detrás do rapto chinês. | Open Subtitles | هو من كان وراء اختطافه في الصين |
Como quem estava por detrás do assassinato daquela noite. De certeza que não foi o Lincoln. | Open Subtitles | مثل من كان وراء هذه الجريمة تلك الليلة وأنا متأكدة بإنه ليس (لينكون) |
Não, mas ela está por detrás do "cyber ataque". | Open Subtitles | هل ألقيت القبض على (شيا لياو ) ؟ لا لكننا نستطيع التأكيد بأنها من كان وراء الهجوم الإلكتروني |
Mas, se descobrir que estão por detrás do desaparecimento do Soren, | Open Subtitles | لو إكتشفتُ إنّكم من كان وراء إختفاء (سورين) |
Observei-o por detrás do vidro, todos os movimentos do corpo, os movimentos dos olhos. | Open Subtitles | لقد راقبت كل خطواتك من خلف الزجاج كل تغيير فى جسمك كل طرفة عين |
O pai aproxima-se por detrás do jovem concorrente. | Open Subtitles | ابي يأتي من خلف المتنافس الاصغر |
Quero que vocês descubram quem está por detrás do ataque e o porquê. | Open Subtitles | اريدك ان تجدى من خلف العمليه ، ولماذا |
A Federação de Comércio está por detrás do rapto. | Open Subtitles | الاتحاد التجاري هو من خلف الاختطاف |
Isto é olhando para este, por onde o veículo que disparou fugiu a alta velocidade, e isto é a luz directamente por detrás do pai e dos adolescentes. | TED | هنا الرؤيه تطل على الشرق حيث المركبه التي اطلقت النار ابطئت حركتها وهنا الاضاءه مباشره من وراء الاب والمراهقين. |
Enquanto trabalhava, começou a aparecer por detrás do texto, um escrito em grego. | TED | وبينما كان يعمل، بدأت كتابة يونانية دقيقه تظهر من وراء النص. |
O princípio por detrás do protetor bucal é este: encaixa-se nos dentes. | TED | الفكرة من وراء واقي الفم هي: أنه يلائم أسنانك تماماً. |
Dá para ver pelos padrões dos buracos que as balas foram disparadas em 3 rajadas de uma arma com cano raiado e não com alma lisa, que sugere que seja que for que está por detrás do ataque, tem acesso a armas modificas de alto nível. | Open Subtitles | انه تم اطلاق الرصاص في ثلاثة على مدار رشقات نارية من بندقية برميل بدلا من وأملس، مما يوحي بأن من وراء الهجوم |
Foi o Briareos que esteve por detrás do ataque ao centro médico. | Open Subtitles | الشخص الذي خلف الإعتداء الإرهابي علي جايا هو هذا البرياريوس |
Essa coisa por detrás do vidro que usas para aparar os pelos do nariz. | Open Subtitles | تعرف ، موضوع الشيئ الذي خلف المرآة انك تحلق شعر انفك بها ؟ |