"por instantes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للحظة
        
    • لدقيقة
        
    • لبرهة
        
    • لثانية
        
    Para pôr isto em perspetiva, vou olhar de longe por instantes. TED الآن، لكي نضع هذا الأمر في سياقه ، لننظر إليه من منظور مصغر للحظة.
    Vamos regressar ao ano de 1819 por instantes, à situação que vive a tripulação do baleeiro Essex. TED حسنًا، دعونا نعود إلى العام 1819 للحظة للوضع الذي واجهه طاقم سفينة إيسيكس
    Peço-vos agora que se mantenham silenciosos por instantes. TED الآن، أريدكم جميعا أن تحافظوا على الهدوء للحظة فقط.
    Imaginem por instantes que mais seria possível se as necessidades globais dos não atendidos fossem a prioridade das nossas invenções. TED فقط تخيلوا لدقيقة واحدة الممكنات الكثيرة إذا أصبح التركيز الأساسي لاختراعاتنا هو الاحتياجات العالمية للمحرومين.
    E penso que, pelo menos por instantes, consegui exatamente isso. TED وأعتقد أنه لدقيقة على الأقل، نجح ذلك الأمر.
    Ela ficou olhar para mim por instantes, depois desatou a rir, porque percebeu de que é que eu estava a falar. TED نظرت إلي لبرهة ومن ثم أفرطت بالضحك لانها إكتشفت عن ماذا كنت أتسائل ..
    Pensem nisto por instantes. Já não há um Google igual para todos. TED فكروا في الأمر لثانية: لم يعد هناك وجود لغوغل قياسي.
    Mas falemos, por instantes, sobre porque é que o peixe é a melhor opção de alimento. TED ولكن لنرجع خطوة للوراء للحظة ونتحدث لماذا الأسماك هي الاختيار الأمثل للغذاء.
    Assim, recebi este "email" — recebo muitos "emails" como este — e quero levar-vos ao meu mundo por instantes e ler-vos uma dessas cartas. TED لذا أتلقى الكثير من الرسائل المشابهة، وأريد أخذكم إلى عالمي للحظة وأقرأ لكم واحدة من هذا الرسائل.
    Suspendam o vosso descrédito por instantes, e pensemos no que aconteceria se o pudéssemos fazer. TED حسنا أترك هذا الإنكار للحظة و فكر فيما قد يحدث لو إستطعنا فعل هذا.
    Vamos supor, por instantes, que a efectivação da sua partida estava perturbada. Open Subtitles و إفترض للحظة أن الإنجاز الحقيقي لعملية رحيله قد تعطلت ، لسبب ما خطأ
    por instantes, pensei que tivesse acontecido aquilo que temia desde que o Victor chegou: Open Subtitles للحظة صدقت مخاوفي منذ أن أتى فيكتور للعيش معنا
    por instantes, achei que te ias passar para o grupo dos betos. Open Subtitles يا لها من وقاحة حسناَ ، لقد اعتقدت للحظة أنك ستندفعين نحوي
    Lá dentro, por instantes, pareceste mesmo triste... Open Subtitles أنتِ , عودي الى هنا للحظة فأنتِ تبدين حزينة حقاً
    Pareces diferente por instantes e depois volta tudo ao mesmo, certo? Open Subtitles تبدين مختلفة لدقيقة وبعدها تعودين لذاتكِ، أليس كذلك؟
    Enganei-os por instantes, não foi? Open Subtitles حسناً , خدعتكم جميعاً لدقيقة أليس كذلك ؟
    Agora vamos parar e pensar nisso por instantes. TED الآن دعونا نقف و نفكر لدقيقة.
    Pensem por instantes no que significa achar que estamos certos. TED تخيلوا لبرهة ماذا يشعركم ذلك حينما تكونوا مصيبون حيال امر ما
    Pensem nisso por instantes: Mil e cem milhões de dólares, 26 anos! TED فكروا في ذلك لبرهة: 1.1 مليار دولار، بعمر 26 سنة.
    Ele esteve consciente por instantes e depois, a sistólica baixou para 60. Open Subtitles كان واعياً لبرهة ثم انخفض ضغطه الانقباضيّ تحت 60
    E para nos pormos de acordo sobre como isso é diferente da maneira como nos orientamos, fechem os olhos por instantes e apontem para sudeste. TED ودعونا نتفق عن مدى اختلاف ذلك عن طريقتنا، أريدكم أن تغلقوا أعينكم لثانية وتُشيروا للجنوب الشرقي.
    Se me posso gabar, por instantes, tenho um filho de 15 anos, do meu casamento. TED إذا كان بإمكاني أن أتباهى لثانية ، لديّ صبي في عمر الـ ١٥ من زواجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more