"por isso tem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لذا يجب
        
    • لذا كن
        
    • لذا لديها
        
    • و لهذا يجب
        
    Uso-o para backup, por isso tem de ficar aqui. Open Subtitles استخدمه للنسخ الاحتياطية, لذا يجب أن يبقى هنا
    As crias só saltarão durante três dias, por isso, tem de tirar o máximo partido desta fartura. Open Subtitles ستقفز الفراخ لثلاثة أيام وحسب لذا يجب أن تسفيد بأقصى درجة من هذا الكنز الثمين
    por isso tem de ser alguêm que a utilize para outra coisa, e essa pessoa és tu. Open Subtitles لذا يجب ان يكون شخصاً ما يحتاج لان يستعمله لشيء أخر وهذا الشخص هو انت.
    Lembra-te, que ele tem muitas tatuagens e coisas, por isso tem cuidado. Open Subtitles تذكّر فقط، لديه أوشامٌ كثيرة و أشياء، لذا كن حذراً. اتّفقنا؟
    Deu-mos o Speed. Toma. São fortes, por isso tem cautela. Open Subtitles أنا حصلت عليهم من سبيد هنا هذا قوي جدا، لذا كن حذرا
    Ela tem muitas ligações diplomáticas, por isso tem escritórios cá. Open Subtitles لديها العديد من الأتصالات الدبلوماسيه و لذا لديها مكاتب هنا
    É curta, por isso tem um gatilho rápido. Open Subtitles إنها قصيرة لذا لديها سحب زناد سريع
    - por isso tem de ser rápido. Open Subtitles و لهذا يجب أن يحدث ذلك بسرعة
    Foi o que apaguei do registo, por isso, tem de ser aquele. Open Subtitles هذا البرميل الذي حذفته من الجرد، لذا يجب أن يكون هو.
    Por isso, tem de ser um sítio barato, ou terás de pagar tu. Open Subtitles لذا يجب أن نذهب إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر
    Uma fêmea está inchada com ovos e precisa de desovar, por isso, tem de voltar à água. Open Subtitles الأنثـى تمتلئ بالـبيض وتحتاج أن تضعه لذا .. يجب عليها أن تعود للماء
    O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." Open Subtitles أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما
    por isso tem de ajudar aquela rapariga e tem de sair daqui. Open Subtitles لذا يجب أن تساعدي تلك الفتاة، ثم تخرجي من هنا.
    Sempre o tive, por isso tem de prometer-me trazê-lo de volta sem um arranhão. Open Subtitles يكون معي دائماً لذا يجب أن تعدني بأنك ستعيده بدون أي خدش
    E finalmente marcámos o encontro, por isso tem de ser esta noite. Open Subtitles و أعددنا هذا اللقاء أخيراً لذا يجب أن يكون الليلة
    Ok. Ele não sabe que foste tu o culpado, por isso tem calma. Open Subtitles حسناً, هو لا يعلم أنك سبب هذا, لذا كن هادئاً!
    É um carro novo, por isso tem cuidado... Open Subtitles .... إنها سيارةٌ جديدة ، لذا كن حذراً بـ
    Por isso, tem cuidado porque pode acontecer a qualquer instante. Open Subtitles لذا كن حذرا، "والسبب أنني يمكن أن يذهب في أي لحظة.
    A mulher é veterinária, por isso tem conhecimentos médicos, o que também explica o Betadine. Open Subtitles إنها طبيبه بيطريه لذا لديها تدريب طبى واللذى يفسر أيضاً (البيتادين)
    por isso tem que cuidar dele agora. Open Subtitles و لهذا يجب أن تعتني به الأن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more