| Tive que te morder porque voce me deu uma chave de cabeça... com minha mulher por perto | Open Subtitles | من المفترض ان اعضك لانك عضضتني عندما كنت متمكن من رأسك و كانت أمراتي بالجوار |
| Será divertido teres-me por perto. Será como nos velhos tempos. | Open Subtitles | سيكون من الممتع أن أكون بالجوار فقط كالأوقات الماضية |
| Nunca pensei que teria uma mulher por perto na hora da morte. | Open Subtitles | لم أظن أبدا أنه ستكون هناك امرأة في الجوار عندما أموت |
| É uma jogada de ataque, por isso fica por perto. | Open Subtitles | هذا أمر جديّ يا سيدتي الصغيرة لذا ابقي قريبة |
| Reconheço que posso ficar por perto com uma espingarda. | Open Subtitles | أحزر أن بوسعي التمركز في مكان قريب ببندقية. |
| Há um riacho por perto e o vento está atravessar as árvores. | Open Subtitles | هناك خرير جدول ماء بالقرب منكِ و الرياح تمر بجوار الأشجار |
| Parece que alguém o fez sair da estrada. Encontrámos isto por perto. | Open Subtitles | يبدو أنّ أحدهم أخرجه عن الطريق، قد وجدنا هذهِ على مقربة. |
| Do tipo, se uma árvore cai na floresta e ninguém está por perto, alguém a ouve cair? | Open Subtitles | نوعًا ما مثل، إذا شجرة سقطت في الغابة ولا أحد بالجوار ليسمعها، لم تُحدث صوت؟ |
| Certo. Ela estava aqui, sem mais ninguém por perto. Vezes, ela apanhou-me a olhar para ela seminua. | Open Subtitles | حسناً، هي كانت هنا زائداً لم يكن هناك بالجوار ضرب رأتني اراقبها وهي شبه عارية |
| Deus sabe que não é saudável ter essas moedas por perto. | Open Subtitles | من الجيد معرفة ان تواجد هذه العملات بالجوار لايبشر بالخير |
| Se isso acontecer, você não estará por perto para ver. | Open Subtitles | إذا حدث ذلك ، فلن تكون بالجوار لترى الأمر |
| Quando está por perto, não consigo pensar noutra coisa. | Open Subtitles | حينما تكونين بالجوار تصيرين كل ما أفكر به |
| O pai nunca está por perto, o maninho fica com a atenção toda, ele é perseguido pelo submundo... | Open Subtitles | والده ليس في الجوار أبداً و أخاه الصغير يحظى بكل الاهتمام إنه مستهدف من العالم السفلي |
| Esses incendiários, gostam de ficar por perto a ver o fogo. | Open Subtitles | أجل, مضرمو النار.. إنّهم حقاً يبقون في الجوار لمشاهدة الحرق |
| Viram? Eu saber que era seguro, como as bestas estavam por perto. | Open Subtitles | اترون, انا اعرف ان المكان أمان طالما ان هذه الوحوش قريبة |
| E com o som de água corrente por perto. | Open Subtitles | مع جميع أصوات المياه الجارية في المكان قريب. |
| O guarda-florestal disse que havia um lago por perto. | Open Subtitles | حارس الغابة قال توجد بحيرة بالقرب من هنا. |
| Eu, Grimlock, ter certeza que o Kupe e o Hot Rod estar por perto. | Open Subtitles | انا جريملوك ايجابى ، هوترود وكب على مقربة |
| "Mantenha os amigos por perto... e os inimigos mais perto ainda." | Open Subtitles | اجعل اصدقائك قريبين لكن اجعل اعدائك اقرب |
| Não há nada pior que ter tralhas velhas por perto. | Open Subtitles | لا يوجد ما هو أسوأ من وجود القمامة حولك. |
| Eu garanto que ele não é uma pessoa simpática para se ter por perto. | Open Subtitles | هو ليس شخص مريح خصوصاً من حولنا ،أنا أعترف لكِ |
| Sempre que olho para ela, vejo o maldito Michael Weyman por perto. | Open Subtitles | وفى كل مرة انظر اليها, اجد اللعين مايكل وايمان يحوم حولها |
| Não atire num homem desarmado quando eu estiver por perto. | Open Subtitles | لا تضرب رجل غير مسلح ليس بينما أَنا حوله |
| Há sempre alguém por perto e não posso falar. | Open Subtitles | هناك دائماً أناس حولي و لا يمكنني التحدث |
| Se algo acontecer, vocês vão precisar da família por perto. | Open Subtitles | إذا حدث شيئاً , أريد من الأسرة أن تكونوا بقربي |
| Ela estava por perto quando meu pai apaixonou-se pela Ellie? | Open Subtitles | هل كان موجودا عندما وقع ابى وامى فى الحب |
| Mas gosto de a ter por perto porque para mim é como um diário, percebes? | Open Subtitles | ولكني أحب أقتنائها بجواري , لآنها بالنسبة لي مثل مفكرتي تعرفين |