| Se passarmos o vírus para as espécies certas, sofrerá mutações por si próprio e podemos isolar a variação pretendida. | Open Subtitles | إن نقلنا الفيروس إلى النوع الصحيح سيتعدّل من تلقاء نفسه و سنتمكّن من فحص التغييرات التي نحتاجها |
| que vos descrevi antes. Este robô está a ser comandado remotamente pelo Frank. Mas o robô também pode descobrir onde ir por si próprio. | TED | هذا الروبوت يستقبل الأوامر عن بُعد بواسطة "فرانك". لكن الروبوت بإمكانه أيضاً تحديد أين يذهب من تلقاء نفسه. |
| É algo que irá crescer por si próprio, em parte, | TED | انه شيئ سيزدهر من تلقاء نفسه. |
| Poder por si próprio. | Open Subtitles | القوة التي هي كذلك فحسب. |
| Mas acho que era apenas o Eddie a olhar por si próprio grande quadro, certo? Está a falar de uma longa, longa vigarice, Sargento. | Open Subtitles | لكنّي أعتقد أنّ (ايدي) كان يبحث عن مصلحته أليس كذلك ؟ أنت تتعامل مع رجُل ماكر جدّاً جدّاً , أيها الرقيب |
| Veja por si próprio, senhor poderoso. | Open Subtitles | يُمكنكَ أن ترى ذلك بنفسكَ أيّهـا الأميـر، |
| Espero que o fato tome essa decisão por si próprio. | Open Subtitles | أتمنى أن تقوم البدلة بأخذ زمام المبادرة من تلقاء نفسها |
| Nada muda por si próprio, certo? | Open Subtitles | لا شىء يتغير من تلقاء نفسه اليس كذلك |
| Sabia que se te desse um tiro, o Wheelwright podia entrar em pânico e tentar desfazer-se da arma por si próprio. | Open Subtitles | أنظر لقد علمت أني لو اطلقت النار عليك (وييلرايت) سيشعر بالرعب ويحاول تفريغ السلاح من تلقاء نفسه |
| Poder por si próprio. | Open Subtitles | القوة التي هي كذلك فحسب. |
| Não inventaria. Mas teria de decidir por si próprio. | Open Subtitles | لن أختلق شيئًا ولكن عليكَ الحكم بنفسكَ |
| Terá de a ler por si próprio. | Open Subtitles | -أنا مُصغي . يتحتم أنّ تقرأها بنفسكَ. |
| Este problema vai desaparecer por si próprio. | Open Subtitles | أجل، ستختفي هذه المشكلة من تلقاء نفسها |
| Não por si próprio. | Open Subtitles | ليس من تلقاء نفسها |