"porque já" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنهم
        
    • لأني رأيت
        
    • لأني كنت
        
    • بسبب أني
        
    • لأنني بالفعل
        
    • لأنني قد
        
    • لأنه قد
        
    • لأن لدي
        
    • لأننا
        
    • بسبب أننا
        
    Voltei cedo para casa porque já tinha aprendido toda a matemática. Open Subtitles عدت للمنزل باكرًا لأنهم لم يعد لديهم رياضيات ليعلمونني إياها
    Sim, porque já vi quem conseguisse manter relações à distância. Open Subtitles نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم إنجاح علاقة عن بعد
    porque já tinha um trabalho, um negócio familiar. Open Subtitles لأني كنت بالفعل قد حصلت على عَمل، أعمال عائليَّـة.
    Benevolentes? porque já encontrei uns quantos deles. Open Subtitles ,خيِروُن , بسبب أني قابلت أكثر من القليل منهم
    Bem, não importa, porque já tenho coisas combinadas. Open Subtitles حسناً، هذا لا يهم، لأنني بالفعل لدي مخططات أخرى.
    Eu sabia que ia conseguir, porque já me tinha visto a fazê-lo. Open Subtitles اني ارى نفسي الآن تستطيع ذلك لأنني قد فعلتها من قبل
    Eu estava farta de andar as escondidas, mas a Sadie andava paranóica, porque já tinha sido apanhada com outros homens no passado. Open Subtitles لقد سئمت من التسلل ولكن سيدي كانت مرتابة دوما , لأنه قد عرف أنها تخون مع رجال آخرين في الماضي
    É melhor certificares-te de que a máquina fotográfica está carregada porque já tenho o cabeçalho de amanhã. Open Subtitles من الأفضل أن تتأكد أن آلة تصويرك معبأة بالذخيرة لأن لدي العنوان البارز ليوم غد
    - Não! Não vou fazer isso porque já pagámos ao DJ. Open Subtitles الأن , لن يمكننى فعل هذا لأننا دفعنا لدى جى.
    Depois de algum tempo voltariam todos porque já se teriam habituado a estes custos. TED ليعودوا بعض وقت قصير وذلك لأنهم تأقلموا وتعوّدوا على الرسوم.
    Eles sabiam exatamente do que é que eu estava a falar porque já o haviam experienciado eles mesmos ou tinham lido sobre ele em grandes obras da teologia cristã. TED وقد علموا تماماً ما كنت أتحدث عنه، لأنهم إما شعروا به بأنفسهم، أو قرؤوا عنه في اللاهوت المسيحي.
    Quando eles não fazem perguntas, é porque já sabem as respostas antecipadamente. Open Subtitles عندما لا يسألون الأسئلةَ، فذلك لأنهم يعرفون الأجوبة مسبقاً.
    porque já vi o suficiente para saber que não é o tal. Pergunta à Nora. Open Subtitles لأني رأيت بما فيه الكفاية حتى أعرف أنه ليس الصحيح
    porque já passei por isso E livrei-me de boa Open Subtitles لأني كنت هناك و أنا سعيد بخروجي
    porque já tive a minha dose do petisco? Open Subtitles بسبب أني حصلت على نصيبي من المسحة ؟
    - Não o fiz porque não podia, porque já me tinha despedido. Open Subtitles لأنني لم أستطع لأنني بالفعل بدأت بتقديم ملاحظة
    Acho que nunca fiz uma figura de parvo tão grande, e isso é dizer muito, porque já actuei em parques temáticos. Open Subtitles لا أظنني قد جعلت من نفسي أحمقاً هكذا من قبل وهو الذي يشير إلى شيء حقاً لأنني قد غنيت من قبل بالملاهي
    Olá, estou a telefonar porque já passaram mais de quatro horas... e o vosso anúncio dizia para telefonarmos se passassem mais de quatro horas. Open Subtitles مرحباً, أنا أتصل لأنه قد مرت أكثر من أربع ساعات... و يقول إعلانكم أن أتصل بكم إن مرت أكثر من أربع ساعات.
    Primeiro, porque já tenho uma equipa a tratar disso. Open Subtitles لأن لدي فريق يعمل مسبقاً على هذا أولاً
    Isso é porque já não estamos a usar as bandeiras. Open Subtitles ذلك لأننا لم نعد نستخدم الأعلام أكثر من ذلك
    Isso é porque já não temos de nos preocupar com demónios, o que nos deixa um tempinho para viver um pouco. Open Subtitles أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ أن نعيش قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more