Voltei cedo para casa porque já tinha aprendido toda a matemática. | Open Subtitles | عدت للمنزل باكرًا لأنهم لم يعد لديهم رياضيات ليعلمونني إياها |
Sim, porque já vi quem conseguisse manter relações à distância. | Open Subtitles | نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم إنجاح علاقة عن بعد |
porque já tinha um trabalho, um negócio familiar. | Open Subtitles | لأني كنت بالفعل قد حصلت على عَمل، أعمال عائليَّـة. |
Benevolentes? porque já encontrei uns quantos deles. | Open Subtitles | ,خيِروُن , بسبب أني قابلت أكثر من القليل منهم |
Bem, não importa, porque já tenho coisas combinadas. | Open Subtitles | حسناً، هذا لا يهم، لأنني بالفعل لدي مخططات أخرى. |
Eu sabia que ia conseguir, porque já me tinha visto a fazê-lo. | Open Subtitles | اني ارى نفسي الآن تستطيع ذلك لأنني قد فعلتها من قبل |
Eu estava farta de andar as escondidas, mas a Sadie andava paranóica, porque já tinha sido apanhada com outros homens no passado. | Open Subtitles | لقد سئمت من التسلل ولكن سيدي كانت مرتابة دوما , لأنه قد عرف أنها تخون مع رجال آخرين في الماضي |
É melhor certificares-te de que a máquina fotográfica está carregada porque já tenho o cabeçalho de amanhã. | Open Subtitles | من الأفضل أن تتأكد أن آلة تصويرك معبأة بالذخيرة لأن لدي العنوان البارز ليوم غد |
- Não! Não vou fazer isso porque já pagámos ao DJ. | Open Subtitles | الأن , لن يمكننى فعل هذا لأننا دفعنا لدى جى. |
Depois de algum tempo voltariam todos porque já se teriam habituado a estes custos. | TED | ليعودوا بعض وقت قصير وذلك لأنهم تأقلموا وتعوّدوا على الرسوم. |
Eles sabiam exatamente do que é que eu estava a falar porque já o haviam experienciado eles mesmos ou tinham lido sobre ele em grandes obras da teologia cristã. | TED | وقد علموا تماماً ما كنت أتحدث عنه، لأنهم إما شعروا به بأنفسهم، أو قرؤوا عنه في اللاهوت المسيحي. |
Quando eles não fazem perguntas, é porque já sabem as respostas antecipadamente. | Open Subtitles | عندما لا يسألون الأسئلةَ، فذلك لأنهم يعرفون الأجوبة مسبقاً. |
porque já vi o suficiente para saber que não é o tal. Pergunta à Nora. | Open Subtitles | لأني رأيت بما فيه الكفاية حتى أعرف أنه ليس الصحيح |
porque já passei por isso E livrei-me de boa | Open Subtitles | لأني كنت هناك و أنا سعيد بخروجي |
porque já tive a minha dose do petisco? | Open Subtitles | بسبب أني حصلت على نصيبي من المسحة ؟ |
- Não o fiz porque não podia, porque já me tinha despedido. | Open Subtitles | لأنني لم أستطع لأنني بالفعل بدأت بتقديم ملاحظة |
Acho que nunca fiz uma figura de parvo tão grande, e isso é dizer muito, porque já actuei em parques temáticos. | Open Subtitles | لا أظنني قد جعلت من نفسي أحمقاً هكذا من قبل وهو الذي يشير إلى شيء حقاً لأنني قد غنيت من قبل بالملاهي |
Olá, estou a telefonar porque já passaram mais de quatro horas... e o vosso anúncio dizia para telefonarmos se passassem mais de quatro horas. | Open Subtitles | مرحباً, أنا أتصل لأنه قد مرت أكثر من أربع ساعات... و يقول إعلانكم أن أتصل بكم إن مرت أكثر من أربع ساعات. |
Primeiro, porque já tenho uma equipa a tratar disso. | Open Subtitles | لأن لدي فريق يعمل مسبقاً على هذا أولاً |
Isso é porque já não estamos a usar as bandeiras. | Open Subtitles | ذلك لأننا لم نعد نستخدم الأعلام أكثر من ذلك |
Isso é porque já não temos de nos preocupar com demónios, o que nos deixa um tempinho para viver um pouco. | Open Subtitles | أجل ، حسناً ، هذا بسبب أننا لا يجب أن نقلق بشأن .. المشعوذين بعد الآن ، مما يعطينا وقتاً قليلاً لـ أن نعيش قليلاً |