"porque tive" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لأنني كنت
        
    • لأني كنت
        
    • لانني كنت
        
    • لأنني حصلت
        
    • لأنه كان لدي
        
    • لأنني أصبت
        
    • لأنه كان عندي
        
    • لماذا كان لابد
        
    "Não fumei o charro porque tive receio que não chegasse para todos." Open Subtitles لم أدخن وعاء لأنني كنت خائفة من أن لا تكفي لجميع
    Não te contei porque tive medo que me fizesses mudar de ideia. Open Subtitles لم أخبرك لأنني كنت خائفة أنك قد تقول شيئاً لتغير رأيي.
    Não te disse, porque tive receio do que pudesses pensar de mim. Open Subtitles لم أقل لك لأني كنت خائفة ماللذي ستضنه بي
    Costumava encontrar-me com o Jim aí às Segundas para praticar, mas não te contei que era só ele e eu, porque tive medo que se soubesses, me farias ir trabalhar na loja. Open Subtitles كنت أذهب للقاء جيم يوم الاثنين للتدريب ولكنِّي لم أخبرك فقد كنا أنا و هو فقط لانني كنت خائفا إذا عرفتى
    É pena porque tive uma noite muito relaxante. Open Subtitles هذا أمر سيء للغاية لأنني حصلت على أمسية مريحة جداً
    Não estive no desfile porque tive uma emergência familiar. Open Subtitles لم أكن في العرض، لأنه كان لدي عائلية طارئة.
    Pensas que continuo aqui porque tive medo? Open Subtitles أنت تعتقد أنني ما زلت هنا لأنني كنت خائفاً؟
    Não pense o contrário, apenas porque tive a gentileza de lhe salvar o pelo. Open Subtitles لا تفترضي غير ذلك لأنني كنت لطيفاً كفايةً مرةً لأنقذكِ
    - Nunca te disse, porque tive medo que interpretasses mal. Open Subtitles لم أخبرك بالأمر لأنني كنت أخشى أن تأخذه بمحمل خاطئ
    Eu menti, mas só porque tive medo que pensasses que a matei. Open Subtitles أنا كذبت، نعم، ولكن فقط لأنني كنت خائفة كنت أعتقد أنني قتلها.
    Tive que te levar antes que descobrisses, porque tive receio que quando descobrisses, que... que tentasses salvar o teu pai. Open Subtitles ما كان بوسعي إخبارك، كان يجب أن أخرجك قبل أن تكتشف.. لأنني كنت أخشى أنه حينما تكتشف فستحاول إنقاذ أباك
    Óptimo, porque tive um instante de paranóia em que pensei que estavas a tentar evitar-me. Open Subtitles أوه، جيد. لأنني كنت وجود لحظة جنون العظمة تماما... ... حيث ظننت أنك دعا في المرضى لتجنب لي.
    Roubei porque tive vergonha de ser visto a comprar. Open Subtitles لقد سرقتهم لأني كنت محرجاً بأن تتم رؤيتي أشتريهم.
    porque tive medo que viessem atrás de mim a seguir. Open Subtitles لأني كنت خائفاً أنهم سيأتون للنيل مني بعده.
    Denunciei-o anonimamente porque tive vergonha de ter acontecido estando eu ao serviço. Open Subtitles لا, ارسلتها بدون اسم لأني كنت خجولة ان هذا حدث تحت مراقبتي
    Quando eu era pequena parti um osso, e nunca fui ao médico porque tive muita vergonha de contar como aconteceu. Open Subtitles حسنا، عندما كنت فتاة صغيرة كسرت عظمة، ولم ولم أرى طبيبا، لانني كنت محرجة للغاية لاخبر أي أحد كيف كسرتها.
    Não disse nada ontem, porque tive vergonha. Open Subtitles لم اذكر الأمر قبل ذلك لانني كنت محرجا
    Não deixaria os meus filhos fazer isso agora, mas a minha carreira de artista não durou muito, porque tive uma bolsa de estudo de arte. Open Subtitles لن اسمح لاطفالي ان يعملوا بالمثل لم تستمر مهنتي كرسام لفترة طويلة لأنني حصلت على منحة دراسية في مجال الفنون.
    "Negócio" é a palavra essencial, porque tive clientes graças a isto. Open Subtitles (العمل هنا كلمة مؤثرة يا (تشاك لأنني حصلت على عمل من ذلك
    Tive de perder o final porque tive um problema de fraldas sujas. Open Subtitles بالطبع كان لا بد أن تفوتنى النهاية لأنه كان لدي مشكلة في حفاظة الأطفال
    E sei como ele se sentia porque tive um irmão mais novo que... Que morreu. Open Subtitles وأدرك كيف كان شعوره لأنه كان لدي أخ أصغر لقي حتفه
    E gastámos todas as nossas economias em contas médicas, tudo porque tive uma crise de herpes. Open Subtitles وأنفقنا جميع مدخراتنا على الأطباء لأنني أصبت بطفح جلدي
    A verdade é que, eu faltei aos encontros porque tive... uma avaria incrível no G.G.M. que eu estava trabalhando. Open Subtitles إن الحقيقة، اني تغيبت عن تلك الإجتماعات لأنه كان عندي انجاز كبير مدهش على B. F. L. عندما كنت اعمل طوال النهار
    Sei que me afundei profundamente, após ter sido envenenada, mas finalmente, entendi a razão, porque tive de passar por tudo isso. Open Subtitles أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more